Come si dice "mancanza" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “mancanza” è “falta” — si usa quando "mancanza" si riferisce all'assenza di qualcosa di necessario o atteso, oppure a un'interruzione di qualcosa..
falta
/fahl-tah//ˈfalta/

Esempi
La falta de agua potable es un problema grave.
La mancanza di acqua potabile è un problema grave.
La falta de lluvia es un problema para los agricultores.
La mancanza di pioggia è un problema per gli agricoltori.
Tengo una falta en la clase de historia de hoy.
Ho un'assenza alla lezione di storia di oggi.
Cometer una falta en el examen te puede costar caro.
Fare un errore all'esame può costare caro.
Esprimere 'Mancanza di...'
Per dire 'una mancanza di qualcosa', si usa quasi sempre la struttura 'la falta de' seguita dalla cosa di cui non si ha abbastanza. Ad esempio, 'la falta de dinero' (la mancanza di soldi).
Dimenticare 'de'
Errore: “Tengo falta tiempo.”
Correzione: Tengo falta de tiempo. Ricordati di includere 'de' per collegare 'falta' alla cosa che manca. In italiano, useremmo 'Mi manca il tempo', ma in spagnolo la struttura è diversa.
defecto
/de-FEK-toh//deˈfektο/

Esempi
El coche tiene un defecto en la pintura.
L'auto ha un difetto nella verniciatura.
Esta camisa tiene un pequeño defecto en la manga.
Questa camicia ha un piccolo difetto sulla manica.
Nadie es perfecto, todos tenemos nuestros defectos.
Nessuno è perfetto, tutti abbiamo i nostri difetti.
El coche tiene un defecto de fábrica.
L'auto ha un difetto di fabbrica.
Genere di 'defecto'
Questa parola è maschile. Anche quando si parla di un difetto in una donna o in un oggetto femminile, si usa sempre 'el defecto' o 'un defecto'. In italiano, 'difetto' è maschile, quindi è simile, ma fate attenzione a non usare l'articolo femminile come fareste in italiano con sostantivi femminili.
Colpa vs. Defecto
Errore: “Usare 'defecto' per chiedere 'di chi è la colpa?' (whose fault is it?).”
Correzione: Usate 'culpa' per indicare la responsabilità. 'Defecto' si usa solo per difetti fisici o errori intrinseci, non per la responsabilità di un'azione.
necesidad
/ne-se-see-dad//nesesiˈðað/

Esempi
La familia vive en la más absoluta necesidad.
La famiglia vive nella più assoluta indigenza/mancanza.
La crisis sumió a muchas familias en la necesidad.
La crisi ha fatto piombare molte famiglie nell'indigenza/mancanza.
Ayudamos a los que viven en necesidad extrema.
Aiutiamo coloro che vivono in estrema povertà.
Uso con 'Vivir' o 'Sumergir'
Questo significato appare spesso dopo verbi come 'vivir' (vivere) o 'sumergir' (piombare/immergere), enfatizzando lo stato di essere poveri o privati di beni.
pobreza
/poh-BREH-sah//poˈβɾeθa/

Esempi
Sentimos la pobreza de argumentos en su discurso.
Sentiamo la povertà di argomenti nel suo discorso.
La pobreza de ideas en la reunión fue frustrante.
La povertà di idee alla riunione è stata frustrante.
Criticaron la pobreza de su estilo literario.
Hanno criticato la povertà (o scarsità) del suo stile letterario.
Uso Astratto
Questo significato è spesso abbinato alla preposizione 'de' (di) per specificare ciò che manca, come 'pobreza de vocabulario' (carenza di vocabolario). Questo uso è molto simile all'italiano (es. 'povertà di spirito').
"Falta" vs "Defecto"
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



