Inklingo

Come si dice "povertà" in spagnolo

La parola spagnola più comune perpovertàè pobrezaquesto è il termine più generico e comune per 'povertà', adatto a quasi tutti i contesti, specialmente quando si parla di condizioni economiche generali o politiche sociali..

Italian → spagnolo

pobreza

/poh-BREH-sah//poˈβɾeθa/

sustantivoA1general
Questo è il termine più generico e comune per 'povertà', adatto a quasi tutti i contesti, specialmente quando si parla di condizioni economiche generali o politiche sociali.
Una ciotola di ceramica semplice, vuota e scheggiata appoggiata su un tavolo di legno liscio, che simboleggia una mancanza di cibo o risorse.

Esempi

El gobierno implementó nuevos programas para reducir la pobreza.

Il governo ha implementato nuovi programmi per ridurre la povertà.

Viven en la pobreza extrema, sin acceso a agua potable.

Vivono in estrema povertà, senza accesso all'acqua potabile.

Mucha gente sufre de pobreza en el mundo.

Molte persone soffrono la povertà nel mondo.

Sempre Femminile

Poiché 'pobreza' termina in -a, è un sostantivo femminile, quindi si usano sempre articoli femminili come 'la' o 'una' davanti ad esso. Questo è simile all'italiano (es. 'la povertà').

necesidad

/ne-se-see-dad//nesesiˈðað/

sustantivoB1general
Si usa 'necesidad' quando la povertà implica una grave mancanza di beni essenziali o quando si vuole enfatizzare la condizione di bisogno o indigenza.
Un'illustrazione semplice, colorata e di alta qualità di un libro di storie di una singola ciotola di legno vuota e rovesciata su terreno arido e polveroso, che simboleggia uno stato di estrema mancanza.

Esempi

La crisis sumió a muchas familias en la necesidad.

La crisi ha fatto piombare molte famiglie nell'indigenza/mancanza.

Ayudamos a los que viven en necesidad extrema.

Aiutiamo coloro che vivono in estrema povertà.

Uso con 'Vivir' o 'Sumergir'

Questo significato appare spesso dopo verbi come 'vivir' (vivere) o 'sumergir' (piombare/immergere), enfatizzando lo stato di essere poveri o privati di beni.

miseria

mee-SEH-ryah/miˈse.rja/

sustantivoB1general
Questo termine indica una povertà estrema, una condizione di grave privazione materiale e sofferenza, spesso con una connotazione più forte e drammatica di 'pobreza' o 'necesidad'.
Una ciotola di ceramica consunta e vuota poggiata su un tavolo di legno ruvido e screpolato, che simboleggia l'estrema mancanza di risorse.

Esempi

Mucha gente vive en la miseria absoluta en esa región.

Molte persone vivono in povertà assoluta in quella regione.

La guerra dejó al país sumido en la miseria.

La guerra ha lasciato il paese immerso nell'indigenza.

Sempre Femminile

Poiché 'miseria' termina in -a, è sempre un sostantivo femminile e usa 'la' o 'una', proprio come in italiano ('la miseria').

Confusione tra 'pobreza', 'necesidad' e 'miseria'

La confusione principale sta nell'usare 'pobreza' quando si vuole esprimere una condizione di estrema privazione (dove 'miseria' sarebbe più appropriato) o un bisogno specifico (dove 'necesidad' potrebbe essere migliore). Ricorda che 'pobreza' è il termine più neutro e generale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.