Inklingo

Come si dice "colpa" in spagnolo

La parola spagnola più comune percolpaè culpausa 'culpa' quando ti riferisci alla responsabilità diretta per un errore o un danno causato, sia in modo formale che informale..

Italian → spagnolo

culpa

/kool-pah//'kulpa/

sostantivoA2generale
Usa 'culpa' quando ti riferisci alla responsabilità diretta per un errore o un danno causato, sia in modo formale che informale.
Una semplice illustrazione da libro di fiabe di un bambino piccolo seduto accanto a una grande pozzanghera di latte versato e un bicchiere rovesciato, con aria angosciata, che simboleggia la colpa.

Esempi

No fue mi culpa, el vaso se cayó.

Non è stata colpa mia, il bicchiere è caduto.

El conductor tuvo la culpa del accidente.

L'autista ha avuto la colpa dell'incidente.

Ella siente mucha culpa por lo que dijo.

Sente molto senso di colpa per quello che ha detto.

Usare 'Tener la culpa'

Per dire che qualcuno è in colpa, si usa il verbo 'tener' (avere). Pensala come 'avere la colpa': 'Yo tengo la culpa' significa 'È colpa mia'.

'Por culpa de' per ragioni negative

Usa la frase 'por culpa de' per spiegare la ragione negativa di qualcosa. È l'opposto di 'gracias a' (grazie a), che si usa solo per ragioni positive.

Usare 'Ser' invece di 'Tener'

Errore:Un errore comune è dire 'Es mi culpa'. Sebbene si senta a volte, è molto più standard dire 'Tengo la culpa'.

Correzione: Cerca sempre di usare 'tener la culpa' per dire che qualcuno è in colpa. Per esempio, 'Él tiene la culpa' (È colpa sua).

Confondere 'por culpa de' e 'gracias a'

Errore:Usare 'gracias a' per qualcosa di negativo, come 'Gracias a la lluvia, llegué tarde'.

Correzione: Usa 'por culpa de' per risultati negativi: 'Por culpa de la lluvia, llegué tarde.' (A causa della pioggia, sono arrivato in ritardo). Riserva 'gracias a' per le cose positive: 'Gracias a tu ayuda, terminé.' (Grazie al tuo aiuto, ho finito).

culpabilidad

/kool-pah-bee-lee-DAHD//kulpabiliˈðad/

sostantivoB2generale
Utilizza 'culpabilidad' per descrivere il sentimento interiore, psicologico o morale, di aver commesso un'azione sbagliata o riprovevole.
Un bambino piccolo seduto su uno sgabello con la testa bassa e le spalle curve, che sembra triste dopo aver rotto un vaso.

Esempi

Siento una gran culpabilidad por haberle mentido a mi mejor amigo.

Sento un grande senso di colpa per aver mentito al mio migliore amico.

El abogado intentó demostrar la falta de culpabilidad de su cliente.

L'avvocato ha cercato di dimostrare la mancanza di colpevolezza del suo cliente.

Es difícil vivir con ese sentimiento de culpabilidad constante.

È difficile convivere con quella costante sensazione di colpa.

Sempre Femminile

Le parole che terminano in '-dad' sono quasi sempre femminili in spagnolo, proprio come in italiano (es. 'la ciudad'). Dovresti usare sempre 'la' o 'una' con questa parola.

Concetto Astratto

Questa parola si riferisce a uno stato o un sentimento. Quando si parla della 'colpa' per un errore specifico, spesso si preferisce la parola più breve 'culpa', analoga all'italiano 'colpa'.

Colpa vs. Colpevolezza

Errore:Dire 'Es mi culpabilidad' per un piccolo errore.

Correzione: Di' 'Es mi culpa'. Usa 'culpabilidad' per il sentimento psicologico o lo status legale formale, simile all'italiano 'colpevolezza'.

defecto

/de-FEK-toh//deˈfektο/

sostantivoA2generale
Usa 'defecto' quando 'colpa' si riferisce a un'imperfezione, un vizio o un'anomalia in un oggetto o in una caratteristica.
Una ciotola in ceramica rossa lucida con una piccola crepa visibile su un lato.

Esempi

Esta camisa tiene un pequeño defecto en la manga.

Questa camicia ha un piccolo difetto sulla manica.

Nadie es perfecto, todos tenemos nuestros defectos.

Nessuno è perfetto, tutti abbiamo i nostri difetti.

El coche tiene un defecto de fábrica.

L'auto ha un difetto di fabbrica.

Genere di 'defecto'

Questa parola è maschile. Anche quando si parla di un difetto in una donna o in un oggetto femminile, si usa sempre 'el defecto' o 'un defecto'. In italiano, 'difetto' è maschile, quindi è simile, ma fate attenzione a non usare l'articolo femminile come fareste in italiano con sostantivi femminili.

Colpa vs. Defecto

Errore:Usare 'defecto' per chiedere 'di chi è la colpa?' (whose fault is it?).

Correzione: Usate 'culpa' per indicare la responsabilità. 'Defecto' si usa solo per difetti fisici o errori intrinseci, non per la responsabilità di un'azione.

pecado

peh-CAH-doh/peˈkaðo/

sostantivoB1formale/religioso
Impiega 'pecado' in contesti morali o religiosi, quando 'colpa' si riferisce a un'azione considerata gravemente errata secondo principi etici o dottrine.
Una semplice figura a cartone animato in piedi in modo impacciato, nascondendo una singola mela rosso vivo dietro la schiena, che illustra una trasgressione morale o un peccato.

Esempi

Mentir por costumbre se considera un pecado grave.

Mentire abitualmente è considerato un peccato grave.

El sacerdote habló sobre el arrepentimiento de los pecados.

Il sacerdote ha parlato della penitenza dei peccati.

Muchas culturas tienen ideas diferentes sobre lo que es un pecado.

Molte culture hanno idee diverse su cosa sia un peccato.

Promemoria sul Genere

Anche se finisce in '-o', ricorda che 'pecado' è sempre maschile, quindi usa 'el pecado' o 'un pecado', proprio come in italiano ('il peccato').

Culpa vs. Culpabilidad

L'errore più comune è confondere 'culpa' (responsabilità oggettiva) con 'culpabilidad' (sentimento soggettivo). Ricorda che 'culpa' si riferisce all'azione o alla mancanza, mentre 'culpabilidad' al peso emotivo che ne deriva.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.