Come si dice "udito" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “udito” è “oído” — usa "oído" quando ti riferisci al senso fisico dell'udito o all'organo dell'orecchio, specialmente in contesti medici o quando parli di dolore o problemi all'orecchio..
oído
oh-EE-doh/oˈiðo/

Esempi
Me duele el oído izquierdo.
Mi fa male l'orecchio sinistro.
El doctor revisó mi oído porque me dolía.
Il dottore mi ha controllato l'orecchio perché mi faceva male.
Necesitas buen oído para tocar el violín.
Hai bisogno di buon udito (un buon orecchio) per suonare il violino.
Oído vs. Orecchio (Oreja)
In spagnolo, si usa 'oído' per il senso dell'udito e la parte interna dell'orecchio. Si usa 'oreja' per la parte esterna visibile (il padiglione auricolare).
Usare 'Oreja' per il Dolore
Errore: “Me duele la oreja.”
Correzione: Me duele el oído. (A meno che il dolore non sia specificamente nella parte esterna visibile, 'oído' è il termine corretto per un mal d'orecchio, come in italiano 'mi fa male l'orecchio' che copre entrambe le parti).
audición
Esempi
La pérdida de audición es común en personas mayores.
La perdita dell'udito è comune nelle persone anziane.
orejas
oh-REH-has/oˈɾexas/

Esempi
Las orejas del gato son muy sensibles.
Le orecchie del gatto sono molto sensibili.
Las orejas de mi perro son muy grandes y puntiagudas.
Le orecchie del mio cane sono molto grandi e appuntite.
Me puse pendientes nuevos en las orejas.
Mi sono messa nuovi orecchini alle orecchie.
Ella tiene las orejas rojas de tanto frío.
Le sue orecchie sono rosse per il freddo.
Genere e Numero
Dato che 'orejas' è il plurale di 'oreja' (orecchio), è sempre un sostantivo femminile e richiede articoli femminili plurali (las) e aggettivi (rojas, grandes). In italiano, 'orecchio' è maschile, quindi fate attenzione al cambio di genere: 'le orecchie' (femminile plurale) è l'equivalente.
Oreja vs. Oído
Errore: “Usare 'orejas' quando ci si riferisce al senso dell'udito o all'orecchio interno.”
Correzione: Usate 'oído' (orecchio interno/senso dell'udito) per cose come mal d'orecchio o capacità di ascolto, e 'orejas' solo per la parte esterna visibile. In italiano, 'orecchio' copre entrambi i concetti, ma 'udito' è il termine specifico per il senso.
Confusione tra "oído" e "audición"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

