ahorcar
“ahorcar” の意味は “絞首する” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
絞首する
他にも: 絞める
📝 使用例
En la antigüedad, solían ahorcar a los piratas en el puerto.
B1昔は、海賊を港で絞首刑にしていた。
El hombre intentó ahorcarse, pero la cuerda se rompió.
B2男は首を吊ろうとしたが、ロープが切れた。
Fue condenado a morir ahorcado por sus crímenes.
C1彼は犯罪のために絞首刑で死刑を宣告された。
きつすぎる
他にも: 息が詰まる
📝 使用例
Afloja la corbata, que me estás ahorcando.
A2ネクタイを緩めて、私を絞めているよ。
Este cuello me ahorca un poco.
B1この襟は少し私を締め付けている。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: ahorcar
3問中1問目
「私は絞首した」という過去形(点過去)の正しい「yo」の形は何ですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
スペイン語の「horca」(絞首台/フォーク)から来ており、これはラテン語の「furca」(二股のフォーク)に由来します。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「ahorcar」と「colgar」は同じ意味ですか?
「Colgar」は単に何か(絵やコートなど)を「吊るす」という意味です。「Ahorcar」は特に首を吊って殺すこと、または絞めることを意味します。
「食べ物でむせる」はどう言いますか?
食べ物に対しては「ahorcar」を使わないでください。「atragantarse」または「ahogarse」を使ってください。
「ahorcar」はよく使われる単語ですか?
文字通りの意味は日常的に使われるわけではありませんが、比喩的な意味(きつい服)やゲームの「el ahorcado」は非常に一般的です。

