aparcar
“aparcar” の意味は “駐車する” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
駐車する
他にも: (車を)寄せる
📝 使用例
No puedo aparcar aquí porque es un vado.
A1I can't park here because it is a driveway.(ここは私道なので駐車できません。)
¿Dónde aparcaste el coche anoche?
A2Where did you park the car last night?(昨夜、車をどこに駐車しましたか?)
Es casi imposible aparcar en el centro un sábado.
B1It is almost impossible to park downtown on a Saturday.(土曜日のダウンタウンでは駐車するのがほぼ不可能です。)
棚上げにする / 後回しにする
他にも: 保留にする
📝 使用例
Mejor aparcamos este tema y seguimos con otro.
B2We'd better set this topic aside and move on to another one.(この話題は後回しにして、別の話題に移りましょう。)
Han tenido que aparcar el proyecto por falta de fondos.
B2They have had to shelf the project due to lack of funds.(資金不足のため、彼らはプロジェクトを棚上げにせざるを得ませんでした。)
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
スペイン語に翻訳
スペイン語で「aparcar」と訳される単語:
駐車する→✏️ クイック練習
クイッククイズ: aparcar
3問中1問目
過去形(点過去)のaparcarの「yo」の形は何ですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
「parque」(公園/囲い地)から派生し、古フランス語の「parc」に由来します。20世紀に英語の動詞「to park」の影響を強く受け、何かを指定されたエリアに入れることを表す言葉として言語に入りました。
初出:Early 20th century (modern motoring sense)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
aparcarとestacionarの違いは何ですか?
どちらも全く同じ意味です。「Aparcar」はスペインで好まれる言葉ですが、「estacionar」はラテンアメリカの多くの国でより一般的でフォーマルです。
「parquear」は正しいスペイン語ですか?
はい、しかし英語からの借用語(anglicism)と見なされています。カリブ海地域、メキシコ、中央アメリカの一部では広く使われ受け入れられていますが、スペインでは外国語のように聞こえます。
スペイン語で「駐車禁止」をどう言いますか?
スペインでは、赤い「E」に斜線が引かれた標識と、「Prohibido estacionar」または(私道の前に)「Vado permanente」という言葉が通常見られます。

