tocar
toh-KAR
/toˈkaɾ/
物理的な接触を指す場合、tocar は「触れる」という意味です。
📝 使用例
No toques la pintura, está fresca.
A1No toques la pintura, está fresca.(ペンキに触らないで、まだ乾いているから。)
El niño toca el agua para ver si está fría.
A1El niño toca el agua para ver si está fría.(その男の子は水が冷たいか確かめるために触っている。)
Por favor, no toques a los animales en el zoológico.
A2Por favor, no toques los animales del zoológico.(動物園の動物には触らないでください。)
💡 文法のポイント
音を保つための綴りの変化
一部の活用形(点過去の「yo」形や現在接続法のすべて)では、「c」が「qu」に変化します(tocar → toqué)。これは、「ce」や「ci」が「ス」のような音になるのを防ぎ、硬い「k」の音を維持するためです。
❌ よくある間違い
「触る」と「感じる」の混同
間違い: “感情的な感覚を表現するのに「tocar」を使うこと(例:「Me siento toco feliz」(私は幸せだと感じる))。”
正しい表現: 感情には「sentirse」を使います(「Me siento feliz」)。「tocar」は物理的な接触にのみ使用します。
⭐ 使い方のヒント
ノックとベルを鳴らす
スペイン語では、ドアをノックする(tocar la puerta)とベルを鳴らす(tocar el timbre)の両方に「tocar」が使われます。

Tocar は楽器を「演奏する」という意味もあります。
📝 使用例
¿Sabes tocar la guitarra?
A1¿Sabes tocar la guitarra?(ギターの弾き方を知っていますか?)
El DJ tocó música increíble en la fiesta.
A2El DJ tocó música increíble en la fiesta.(DJはパーティーで素晴らしい音楽を演奏した。)
Queremos tocar un concierto en el teatro local.
B1Queremos tocar un concierto en el teatro local.(私たちは地元の劇場でコンサートを演奏したい。)
💡 文法のポイント
音楽には「Jugar」を使わない
英語ではゲームと楽器の両方に「play」を使いますが、スペイン語では音楽や楽器には必ず「tocar」を使います。「jugar」はスポーツやゲームにのみ使用します。
❌ よくある間違い
「Jugar」の誤用
間違い: “Juego el piano.(私はピアノを弾く。)”
正しい表現: Toco el piano.(楽器には「tocar」を使います。)

順番や責任について話すとき、tocar は「~の番である」という意味になります。
tocar(動詞)
~の番である
?責任または順番
,~しなければならない
?義務として
~を担当する
?task assignment
📝 使用例
Me toca lavar los platos esta noche.
A2Me toca lavar los platos esta noche.(今夜は私が皿洗いをする番だ/私が皿洗いをする必要がある。)
¿A quién le toca presentar el proyecto?
B1¿A quién le toca presentar el proyecto?(誰がプロジェクトを発表する番ですか?)
Ahora les toca esperar hasta mañana.
B1Ahora les toca esperar hasta mañana.(今度は彼らが明日まで待つ番だ。)
💡 文法のポイント
「Gustar」構造
この意味では、「gustar」のような動詞の構造を使用します。誰がその仕事をするかによって「tocar」を変化させるのではなく、間接目的語代名詞(me, te, le, nos, les)を使って、誰にその義務があるかを示します。
単数形と複数形
動詞の形は通常、「toca」(単数形)または「tocan」(複数形)となり、行われる事柄や関連する事柄と一致し、義務を負う人とは一致しません。
❌ よくある間違い
人に合わせて活用してしまうこと
間違い: “Yo toco hacer la cena.(私が夕食を作る番だ、と言おうとして「yo」に合わせて活用してしまう。)”
正しい表現: Me toca hacer la cena.(「Me toca」という非人称構造を使います。)
⭐ 使い方のヒント
運命を表現する
「Tocarle a uno」は「~の運命である」や「~に起こる」という意味になることもあります(「Le tocó una vida difícil」— 彼はつらい人生を背負わされた/送ることになった)。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: tocar
2問中1問目
責任を示すために「tocar」を正しく使っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
音楽を「演奏する」ための単語は「tocar」だけですか?
はい、楽器を演奏する場合や録音された音楽を再生する場合は常に「tocar」が使われます。「jugar」はスポーツやゲーム専用です。
感情的に「感動した」と言うにはどう言えばいいですか?
「tocar」は感情を動かすという意味で使われることもありますが(Me tocó el corazón - 私の心を打った)、自分が何かに感動したことを表現するには、「sentirse conmovido」や「sentirse emocionado」を使うべきです。