rozar
“rozar” の意味は “かすめる” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
かすめる
他にも: かすかに触れる, こする
📝 使用例
La bala le rozó el brazo.
A2弾丸が彼の腕をかすめた。
Siento que algo me rozó la pierna en el agua.
B1水の中で何かが私の足をかすかに触れたような気がした。
Ten cuidado de no rozar el coche contra la pared.
B1車を壁にこすらないように注意してください。
〜に近い
他にも: 〜の境界にある
📝 使用例
Su comportamiento rozaba la locura.
B2彼の行動は狂気に近かった。
Ese comentario roza el ridículo.
C1そのコメントはばかげていることに近い。
Su actuación rozó la perfección.
B2彼女のパフォーマンスは完璧に近かった。
擦れる
他にも: 不快にこすれる
📝 使用例
Estos zapatos me rozan en el talón.
B1これらの靴は私の踵を擦る。
La etiqueta de la camisa me está rozando.
A2シャツのタグが私に擦れて(不快にさせて)いる。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: rozar
3問中1問目
「私はかすめた」を過去形でどう言いますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
俗ラテン語の「rosare」に由来し、おそらく「rodere」(かじる、すり減らす)に関連している。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「rozar」は「tocar」と同じですか?
いいえ。「tocar」はあらゆる種類の接触を指しますが、「rozar」は特に非常に軽く、通りすがりの、または滑るような接触を意味します。
なぜ「rocé」では綴りが変わるのですか?
スペイン語の綴りの規則では「ze」を避けます。母音「e」の前の柔らかい音を保つために、「z」を「c」に置き換えます。
「rozar」は人に対しても使えますか?
はい、群衆の中で誰かにうっかりぶつかった場合、「te rocé sin querer」(うっかりあなたに触れてしまいました)と言うことができます。


