Inklingo
辞書

rozar

ro-SAR/ or /ro-THAR/roˈθar/

かすめる

他にも: かすかに触れる, こする
動詞A2regular with spelling change ar
SpainLatin America
歩いているときに、鮮やかな赤い花の花びらに軽く触れる手。
gerundrozando
past Participlerozado
infinitiverozar

📝 使用例

La bala le rozó el brazo.

A2

弾丸が彼の腕をかすめた。

Siento que algo me rozó la pierna en el agua.

B1

水の中で何かが私の足をかすかに触れたような気がした。

Ten cuidado de no rozar el coche contra la pared.

B1

車を壁にこすらないように注意してください。

関連語

類義語

対義語

よく使うコロケーション

  • rozar suavemente優しくかすめる
  • sin rozar触れることなく

〜に近い

他にも: 〜の境界にある
動詞B2regular with spelling change ar
穏やかな海に浮かぶ小さなボート。濃く神秘的な霧の層のすぐ端に位置している。

📝 使用例

Su comportamiento rozaba la locura.

B2

彼の行動は狂気に近かった。

Ese comentario roza el ridículo.

C1

そのコメントはばかげていることに近い。

Su actuación rozó la perfección.

B2

彼女のパフォーマンスは完璧に近かった。

関連語

類義語

  • bordear (〜の境界にある)

よく使うコロケーション

  • rozar la perfección完璧に近い
  • rozar lo imposible不可能に近い

擦れる

他にも: 不快にこすれる
動詞B1regular with spelling change arinformal
硬い靴が当たってできた小さな赤い跡のある人のかかと。

📝 使用例

Estos zapatos me rozan en el talón.

B1

これらの靴は私の踵を擦る。

La etiqueta de la camisa me está rozando.

A2

シャツのタグが私に擦れて(不快にさせて)いる。

🔄 活用形

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedesrozaran
yorozara
rozaras
vosotrosrozarais
nosotrosrozáramos
él/ella/ustedrozara

present

ellos/ellas/ustedesrocen
yoroce
roces
vosotrosrocéis
nosotrosrocemos
él/ella/ustedroce

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedesrozaron
yorocé
rozaste
vosotrosrozasteis
nosotrosrozamos
él/ella/ustedrozó

imperfect

ellos/ellas/ustedesrozaban
yorozaba
rozabas
vosotrosrozabais
nosotrosrozábamos
él/ella/ustedrozaba

present

ellos/ellas/ustedesrozan
yorozo
rozas
vosotrosrozáis
nosotrosrozamos
él/ella/ustedroza

スペイン語に翻訳

スペイン語で「rozar」と訳される単語:

かすめるこする

✏️ クイック練習

クイッククイズ: rozar

3問中1問目

「私はかすめた」を過去形でどう言いますか?

📚 その他のリソース

👥 語族
roce(接触/摩擦)名詞
rozadura(擦り傷/ただれ)名詞
rozamiento(摩擦)名詞
🎵 韻
📚 語源

俗ラテン語の「rosare」に由来し、おそらく「rodere」(かじる、すり減らす)に関連している。

初出:13th century

同源語(関連語)

Portuguese: roçar

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

よくある質問

「rozar」は「tocar」と同じですか?

いいえ。「tocar」はあらゆる種類の接触を指しますが、「rozar」は特に非常に軽く、通りすがりの、または滑るような接触を意味します。

なぜ「rocé」では綴りが変わるのですか?

スペイン語の綴りの規則では「ze」を避けます。母音「e」の前の柔らかい音を保つために、「z」を「c」に置き換えます。

「rozar」は人に対しても使えますか?

はい、群衆の中で誰かにうっかりぶつかった場合、「te rocé sin querer」(うっかりあなたに触れてしまいました)と言うことができます。