Inklingo

「~の番である」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は~の番であるです toca自分の順番が来た、または自分が~する責任があることを示す最も一般的な表現です。日常会話で幅広く使われます。.

toca🔊B1

自分の順番が来た、または自分が~する責任があることを示す最も一般的な表現です。日常会話で幅広く使われます。

詳しく →
tocar🔊B1

「toca」と同様に、自分の順番が来た、または自分が~する責任があることを示す表現です。特に、日常的な義務や役割を指す場合に使われます。

詳しく →
corresponder🔊B2

ある人や立場に「~する権利がある」「~する義務がある」という、よりフォーマルで、当然の権利や義務であることを示す場合に用いられます。

詳しく →
tocando🔊B1

「~している最中である」という意味で、現在進行中の動作を表します。「~の番である」という意味では直接使われませんが、文脈によっては関連して使われることがあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

toca

TOH-kahˈtoka

動詞B1一般的
自分の順番が来た、または自分が~する責任があることを示す最も一般的な表現です。日常会話で幅広く使われます。
責任や順番の移転を象徴して、青い人物が緑の人物に赤いバトンを渡している。

例文

Me toca lavar los platos esta noche.

今夜は私が皿洗いをする番だ。

Me toca pagar la cena esta noche.

今夜の夕食代を払うのは私の番だ。(文字通り:私に支払うことが当たる)

A él no le toca decidir eso.

それを決めるのは彼の役目ではない。

Esa canción no toca los temas que me interesan.

その歌は私が興味のある話題には触れていない。

「順番」の構文

「~の番である」という意味で使われる場合、文の構造は「gustar」と似ています。間接目的語代名詞(me, te, le)の後に「toca」を続けて、誰が責任を負うかを示します。

「deber」の代わりに「toca」を使うこと

間違い:「私は勉強しなければならない」という意味で「Toca estudiar」を使うこと。

正しい表現: 「toca」は必要性を示唆しますが、通常は義務や順番を意味します。個人的な義務については「debo estudiar」(私は勉強すべきだ)を使います。

tocar

toh-KARtoˈkaɾ

動詞B1一般的
「toca」と同様に、自分の順番が来た、または自分が~する責任があることを示す表現です。特に、日常的な義務や役割を指す場合に使われます。
列に並んでいる3匹の小さな漫画のクマ。列の一番前にいるクマが黄色いボールを受け取っており、自分の番であることを示している。

例文

Me toca pagar la cena esta noche.

今夜の夕食代を払うのは私の番だ。

Me toca lavar los platos esta noche.

Me toca lavar los platos esta noche.(今夜は私が皿洗いをする番だ/私が皿洗いをする必要がある。)

¿A quién le toca presentar el proyecto?

¿A quién le toca presentar el proyecto?(誰がプロジェクトを発表する番ですか?)

Ahora les toca esperar hasta mañana.

Ahora les toca esperar hasta mañana.(今度は彼らが明日まで待つ番だ。)

「Gustar」構造

この意味では、「gustar」のような動詞の構造を使用します。誰がその仕事をするかによって「tocar」を変化させるのではなく、間接目的語代名詞(me, te, le, nos, les)を使って、誰にその義務があるかを示します。

単数形と複数形

動詞の形は通常、「toca」(単数形)または「tocan」(複数形)となり、行われる事柄や関連する事柄と一致し、義務を負う人とは一致しません。

人に合わせて活用してしまうこと

間違い:Yo toco hacer la cena.(私が夕食を作る番だ、と言おうとして「yo」に合わせて活用してしまう。)

正しい表現: Me toca hacer la cena.(「Me toca」という非人称構造を使います。)

corresponder

ko-rre-spon-DAREkoresponˈder

動詞B2ややフォーマル
ある人や立場に「~する権利がある」「~する義務がある」という、よりフォーマルで、当然の権利や義務であることを示す場合に用いられます。
庭師の帽子とエプロンをつけた人が、小さな植物に水をやっている。

例文

Le corresponde al director tomar esa decisión.

その決定を下すのは、そのディレクターの義務です。

A nosotros nos corresponde limpiar el aula.

教室を掃除するのは、私たちの番です。

Ahora te corresponde a ti hablar.

今度はあなたの話す番です。

「Gustar」のような構造

「corresponder」が義務を意味する場合、「gustar」のように機能します。まず、それが誰の義務であるかを先に述べます:「A mí me corresponde」(それは私の義務です)。

「Le/Me」の欠落

間違い:Corresponde a él decidir.

正しい表現: Le corresponde a él decidir. この意味では、me、te、le、nosのような小さな「ポインター」単語が常に必要です。

tocando

toh-KAHN-dohtoˈkando

動名詞B1一般的
「~している最中である」という意味で、現在進行中の動作を表します。「~の番である」という意味では直接使われませんが、文脈によっては関連して使われることがあります。
ドアに拳が接触している様子を描写しており、ノックする動作を示している。

例文

¿Quién está tocando la puerta a estas horas?

こんな時間に誰がドアをノックしているのですか?

La campana de la iglesia está tocando las doce.

教会の鐘が12時を鳴らしています。

Ahora le está tocando a Juan hacer la limpieza.

次はフアンの掃除の番です。(直訳:今、掃除をするのはフアンに当たっている。)

義務・順番(Tocarle a alguien)

間接目的語代名詞('le' や 'me')を伴う場合、'tocar' はその人にとっての義務や順番を意味します。「Me está tocando」は「今、私の番(義務)だ」という意味になります。

「tocar」と「corresponder」の使い分け

「~の番である」という場合、日常的で個人的な順番や義務は「tocar」を使います。一方、「corresponder」は、その立場や役職に当然備わっている権利や義務、というニュアンスが強くなります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。