「~の番である」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “~の番である” です “toca” — 自分の順番が来た、または自分が~する責任があることを示す最も一般的な表現です。日常会話で幅広く使われます。.
toca
TOH-kahˈtoka

例文
Me toca lavar los platos esta noche.
今夜は私が皿洗いをする番だ。
Me toca pagar la cena esta noche.
今夜の夕食代を払うのは私の番だ。(文字通り:私に支払うことが当たる)
A él no le toca decidir eso.
それを決めるのは彼の役目ではない。
Esa canción no toca los temas que me interesan.
その歌は私が興味のある話題には触れていない。
「順番」の構文
「~の番である」という意味で使われる場合、文の構造は「gustar」と似ています。間接目的語代名詞(me, te, le)の後に「toca」を続けて、誰が責任を負うかを示します。
「deber」の代わりに「toca」を使うこと
間違い: “「私は勉強しなければならない」という意味で「Toca estudiar」を使うこと。”
正しい表現: 「toca」は必要性を示唆しますが、通常は義務や順番を意味します。個人的な義務については「debo estudiar」(私は勉強すべきだ)を使います。
tocar
toh-KARtoˈkaɾ

例文
Me toca pagar la cena esta noche.
今夜の夕食代を払うのは私の番だ。
Me toca lavar los platos esta noche.
Me toca lavar los platos esta noche.(今夜は私が皿洗いをする番だ/私が皿洗いをする必要がある。)
¿A quién le toca presentar el proyecto?
¿A quién le toca presentar el proyecto?(誰がプロジェクトを発表する番ですか?)
Ahora les toca esperar hasta mañana.
Ahora les toca esperar hasta mañana.(今度は彼らが明日まで待つ番だ。)
「Gustar」構造
この意味では、「gustar」のような動詞の構造を使用します。誰がその仕事をするかによって「tocar」を変化させるのではなく、間接目的語代名詞(me, te, le, nos, les)を使って、誰にその義務があるかを示します。
単数形と複数形
動詞の形は通常、「toca」(単数形)または「tocan」(複数形)となり、行われる事柄や関連する事柄と一致し、義務を負う人とは一致しません。
人に合わせて活用してしまうこと
間違い: “Yo toco hacer la cena.(私が夕食を作る番だ、と言おうとして「yo」に合わせて活用してしまう。)”
正しい表現: Me toca hacer la cena.(「Me toca」という非人称構造を使います。)
corresponder
ko-rre-spon-DAREkoresponˈder

例文
Le corresponde al director tomar esa decisión.
その決定を下すのは、そのディレクターの義務です。
A nosotros nos corresponde limpiar el aula.
教室を掃除するのは、私たちの番です。
Ahora te corresponde a ti hablar.
今度はあなたの話す番です。
「Gustar」のような構造
「corresponder」が義務を意味する場合、「gustar」のように機能します。まず、それが誰の義務であるかを先に述べます:「A mí me corresponde」(それは私の義務です)。
「Le/Me」の欠落
間違い: “Corresponde a él decidir.”
正しい表現: Le corresponde a él decidir. この意味では、me、te、le、nosのような小さな「ポインター」単語が常に必要です。
tocando
toh-KAHN-dohtoˈkando

例文
¿Quién está tocando la puerta a estas horas?
こんな時間に誰がドアをノックしているのですか?
La campana de la iglesia está tocando las doce.
教会の鐘が12時を鳴らしています。
Ahora le está tocando a Juan hacer la limpieza.
次はフアンの掃除の番です。(直訳:今、掃除をするのはフアンに当たっている。)
義務・順番(Tocarle a alguien)
間接目的語代名詞('le' や 'me')を伴う場合、'tocar' はその人にとっての義務や順番を意味します。「Me está tocando」は「今、私の番(義務)だ」という意味になります。
「tocar」と「corresponder」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



