asesinaron
ah-seh-see-NAH-rohn
/ase.siˈna.ɾon/
クイックリファレンス
📝 使用例
Los testigos dijeron que los hombres lo asesinaron en la calle.
B1証人たちは、男たちが通りで彼を殺害したと言った。
Las noticias reportaron que asesinaron al embajador durante su visita.
B2ニュースは、彼らが訪問中に大使を暗殺したと報じた。
¿Por qué asesinaron a tantas personas inocentes en esa guerra?
B2なぜ彼らはあの戦争でそんなに多くの無実の人々を殺害したのか?
💡 文法のポイント
主語の特定
この形「asesinaron」は常に集団を指します:'ellos'(彼ら、男性または混合グループ)、'ellas'(彼女たち)、または 'ustedes'(あなたたち、丁寧形)です。
点過去形(単純過去)
この動詞の形は、動作(殺害)が過去のある特定の時点で一度起こり、完全に終了したことを示します。これは習慣的な動作ではなく、完了した過去の出来事です。
❌ よくある間違い
過去形の混同
間違い: “単一の完了した出来事を指す際に「asesinaban」(線過去)を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「昨日彼を殺した」のように完了した動作には「asesinaron」を使います。「あの10年間人々を殺害していた」のように過去の習慣や背景を描写する場合のみ「asesinaban」を使います。
⭐ 使い方のヒント
受動態の文脈
asesinaron は、しばしば犯人の名前を避けるために非人称的に使われ、スペイン語では能動態の「彼ら」を使いながらも、「〜が暗殺された」と訳されることがあります。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: asesinaron
1問中1問目
完了した過去の動作を表すために「asesinaron」を正しく使っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「asesinaron」と「mataron」は同じですか?
どちらも「彼らは殺した」という意味ですが、「asesinaron」(殺害する/暗殺する)は、特に計画性や悪意、しばしば政治的な理由や金銭が関わることを示唆します。一方、「mataron」(殺す)は、事故や正当防衛を含む、より一般的な用語です。
「asesinaron」が「彼ら」を指すのか「あなたたち」を指すのか、どうやって分かりますか?
ラテンアメリカのほとんどの地域では、「asesinaron」は「ustedes」(あなたたち、丁寧形)または「ellos/ellas」(彼ら)を指します。スペインでは、「vosotros/vosotras」(あなたたち、くだけた形)が「ustedes」の代わりに使用されるため、「asesinaron」はほぼ排他的に「ellos/ellas」(彼ら)を指します。