bebé
beh-BEH
/beˈbe/
📝 使用例
El bebé está durmiendo en su cuna.
A1El bebé está durmiendo en su cuna. (その赤ちゃんはベビーベッドで寝ています。)
Mi hermana va a tener un bebé en mayo.
A1Mi hermana va a tener un bebé en mayo. (私の姉は5月に赤ちゃんを産む予定です。)
Compramos ropa nueva para el bebé.
A2We bought new clothes for the baby. (私たちはその赤ちゃんの新しい服を買いました。)
¡Qué bebé más adorable!
A2What an adorable baby! (なんて可愛らしい赤ちゃん!)
💡 文法のポイント
すべての赤ちゃんに使う「男性名詞」
スペイン語では、「bebé」という単語は文法的に男性名詞です。そのため、女の子の赤ちゃんについて話している場合でも、常に「el bebé」または「un bebé」を使います。最初は奇妙に感じるかもしれませんが、これが最も一般的で正しい使い方です。
❌ よくある間違い
「La Bebé」を使ってしまうこと
間違い: “Mi amiga tiene una bebé muy linda. (私の友達はとても可愛い赤ちゃん(女児)を産んだ。)”
正しい表現: Mi amiga tiene un bebé muy lindo. 赤ちゃんが女の子(linda)であっても、「bebé」という単語自体は男性形(un, lindo)のままです。ネイティブが「la bebé」と言うのを聞くかもしれませんが、「el bebé」を使うのが常に最も安全で標準的な選択です。
⭐ 使い方のヒント
より自然に聞こえる言い方
「bebé」は完璧ですが、カジュアルな会話では、男の子には「nene」、女の子には「nena」がよく使われます。英語の「little one(小さな子)」と言うようなものだと考えてください。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: bebé
1問中1問目
友人が生まれたばかりの娘さんの写真を見せてくれました。彼女を褒める最も正しく自然な言い方はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
女の子の赤ちゃんに対して「la bebé」と言うのは許容されますか?
地域によっては「la bebé」と聞くことは間違いなくありますし、その使用は増えています。カジュアルな会話では大きな間違いとは見なされません。しかし、文法的に標準的で普遍的に受け入れられている形は、男女問わず「el bebé」です。迷った場合は、「el bebé」を使うのが常に正しい選択です。
アクセント記号のない「bebe」とアクセント記号のある「bebé」の違いは何ですか?
アクセント記号がすべてを変えます!アクセント記号付きの「Bebé」は「赤ちゃん」という名詞です。アクセント記号のない「Bebe」は動詞「beber」(飲む)の活用形で、「彼/彼女/あなたが飲む」という意味です。例えば、「El bebé bebe leche」は「赤ちゃんは牛乳を飲む」という意味になります。