fue
“fue” の意味は “だった” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
だった
他にも: 彼/彼女は~だった, 彼女は~だった, それは~だった
📝 使用例
Mi abuela fue enfermera.
A1私の祖母は看護師でした。
La película fue excelente.
A1その映画は素晴らしかったです。
Fue un día muy importante para nosotros.
A2それは私たちにとってとても重要な日でした。
行った
他にも: 彼/彼女は行った, 彼女は行った, それは行った
📝 使用例
Mi hermano fue a la tienda.
A1私の兄は店に行きました。
Ella se fue de la fiesta temprano.
A2彼女は早くパーティーを出ました。
¿Adónde fue el perro?
A1犬はどこへ行きましたか?
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
スペイン語に翻訳
スペイン語で「fue」と訳される単語:
行った→✏️ クイック練習
クイッククイズ: fue
2問中1問目
「fue」が「行った」という意味で使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
「Fue」には独特の歴史があります。ラテン語の「fuit」に由来し、これはラテン語の動詞「esse」(である)と「ire」(行く)の両方の過去形でした。スペイン語はこの二重の意味を保持しているため、一つの単語が二つの異なる意味を持つことがあります。
初出:Around the 10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「fue」が「was」なのか「went」なのか、どうやって見分けられますか?
文の残りを見ましょう!もし直後に場所を示す「a」(~へ)が続く場合(例:「fue a la playa」)、それはほぼ間違いなく「行った」を意味します。もし何かがどのようなものかを描写している場合(例:「fue divertido」)、それは「だった」を意味します。
なぜ「ser」と「ir」の過去形は同じなのですか?
歴史的な癖です!スペイン語の語源であるラテン語では、すでに二つの動詞の過去形が非常によく似ていました。時間が経つにつれて、それらは一つの同一の単語群(「fui」、「fuiste」、「fue」など)に統合されました。混乱するのは当然ですが、文脈によって明確になります。
「fue」と「era」の違いは何ですか?
どちらも「~だった」と訳せます。「fue」は完了した動作や出来事(スナップショットのようなもの)に使います(例:「La fiesta fue anoche」- パーティーは昨夜だった)。「era」は過去の描写、継続していた状況、または習慣(再生中のビデオのようなもの)に使います(例:「Cuando era niño...」- 私が子供だった頃...)。

