Inklingo
辞書

fue

fwehfwe

fue の意味は だった スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:

だった

他にも: 彼/彼女は~だった, 彼女は~だった, それは~だった
動詞A1irregular er
昔の女性のパイロットの制服を着た古い額入りの写真。これは過去の「あった」ことを表しています。
infinitiveser
gerundsiendo
past Participlesido

📝 使用例

Mi abuela fue enfermera.

A1

私の祖母は看護師でした。

La película fue excelente.

A1

その映画は素晴らしかったです。

Fue un día muy importante para nosotros.

A2

それは私たちにとってとても重要な日でした。

関連語

類義語

  • era (~だった(説明、継続していた状態))

対義語

  • es (である)

よく使うコロケーション

  • fue un placer光栄でした
  • fue un éxito成功でした

行った

他にも: 彼/彼女は行った, 彼女は行った, それは行った
動詞A1irregular ir
海に向かって続く砂の上の足跡。これは「行った」という動作を表しています。
infinitiveir
gerundyendo
past Participleido

📝 使用例

Mi hermano fue a la tienda.

A1

私の兄は店に行きました。

Ella se fue de la fiesta temprano.

A2

彼女は早くパーティーを出ました。

¿Adónde fue el perro?

A1

犬はどこへ行きましたか?

関連語

類義語

対義語

よく使うコロケーション

  • fue a ver a...~に会いに行った
  • se fue de viaje旅行に出かけた

🔄 活用形

indicative

present

él/ella/ustedes
yosoy
eres
ellos/ellas/ustedesson
nosotrossomos
vosotrossois

imperfect

él/ella/ustedera
yoera
eras
ellos/ellas/ustedeseran
nosotroséramos
vosotroserais

preterite

él/ella/ustedfue
yofui
fuiste
ellos/ellas/ustedesfueron
nosotrosfuimos
vosotrosfuisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsea
yosea
seas
ellos/ellas/ustedessean
nosotrosseamos
vosotrosseáis

imperfect

él/ella/ustedfuera
yofuera
fueras
ellos/ellas/ustedesfueran
nosotrosfuéramos
vosotrosfuerais

スペイン語に翻訳

スペイン語で「fue」と訳される単語:

行った

✏️ クイック練習

クイッククイズ: fue

2問中1問目

「fue」が「行った」という意味で使われている文はどれですか?

📚 その他のリソース

👥 語族
🎵 韻
📚 語源

「Fue」には独特の歴史があります。ラテン語の「fuit」に由来し、これはラテン語の動詞「esse」(である)と「ire」(行く)の両方の過去形でした。スペイン語はこの二重の意味を保持しているため、一つの単語が二つの異なる意味を持つことがあります。

初出:Around the 10th century

同源語(関連語)

Portuguese: foiItalian: fuFrench: fut

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

よくある質問

「fue」が「was」なのか「went」なのか、どうやって見分けられますか?

文の残りを見ましょう!もし直後に場所を示す「a」(~へ)が続く場合(例:「fue a la playa」)、それはほぼ間違いなく「行った」を意味します。もし何かがどのようなものかを描写している場合(例:「fue divertido」)、それは「だった」を意味します。

なぜ「ser」と「ir」の過去形は同じなのですか?

歴史的な癖です!スペイン語の語源であるラテン語では、すでに二つの動詞の過去形が非常によく似ていました。時間が経つにつれて、それらは一つの同一の単語群(「fui」、「fuiste」、「fue」など)に統合されました。混乱するのは当然ですが、文脈によって明確になります。

「fue」と「era」の違いは何ですか?

どちらも「~だった」と訳せます。「fue」は完了した動作や出来事(スナップショットのようなもの)に使います(例:「La fiesta fue anoche」- パーティーは昨夜だった)。「era」は過去の描写、継続していた状況、または習慣(再生中のビデオのようなもの)に使います(例:「Cuando era niño...」- 私が子供だった頃...)。