cueste
“cueste” の意味は “〜かもしれない” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
〜かもしれない, 〜であれ
他にも: 私が〜かもしれない
📝 使用例
Espero que el boleto no cueste más de cincuenta dólares.
A2その切符が50ドルを超えないことを願っています。
Dígame cuánto cueste el pastel grande, por favor.
B1大きいケーキがいくらか教えてください、お願いします。(丁寧な依頼)
努力を要するかもしれない, 大変かもしれない
他にも: 苦労するかもしれない
📝 使用例
Aunque le cueste mucho, debe terminar el informe hoy.
B1彼にとって大変な労力を要したとしても、彼は今日中にレポートを終えなければならない。
Haré este viaje cueste lo que cueste.
B2いかなる努力を払っても、私はこの旅をするつもりだ。(費用の多寡に関わらず)
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
✏️ クイック練習
クイッククイズ: cueste
1問中1問目
願望を表現するために'cueste'を正しく使用している文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の動詞constareに由来し、元々は「しっかりと立つ」または「固定されている」という意味でした。これが「価格が固定されている」という意味に進化し、後に比喩的に「固定された量の努力を要求する」という意味になりました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ'costar'は'cueste'で'o'が'ue'に変化するのですか?
動詞'costar'は不規則動詞であり、「語幹変化」があります。ストレスが動詞の語根にかかる場合('cuesto'や'cueste'のように)、'o'は'ue'に変化します。これはスペイン語の動詞によく見られるパターンです。
'cueste'と'cuesta'の違いは何ですか?
'Cuesta'は事実に対して使われます:「その本は10ドルです」(El libro cuesta diez dólares)。'Cueste'は願望、疑念、または条件に対して使われます:「もっと安ければいいのに」(Ojalá que cueste menos)。

