diablo
“diablo” の意味は “悪魔” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
悪魔, 邪悪な霊
他にも: 悪鬼
📝 使用例
Dicen que el diablo tiene muchos nombres.
B1悪魔には多くの名前があると言われている。
Pintaron al diablo con cuernos y cola.
A2彼らは悪魔を角と尻尾で描いた。
やんちゃ坊主, ずる賢い人
他にも: 小さな悪魔
📝 使用例
Ese niño es un diablo, siempre está haciendo travesuras.
B2あの子は悪ガキだ、いつもいたずらばかりしている。
Tienes que ser un diablo en los negocios para tener éxito.
C1成功するにはビジネスでずる賢くならなければならない。
ちくしょう, なんてこった
他にも: くそったれ
📝 使用例
¿Qué diablo estás haciendo aquí?
B2お前は何をやっているんだ、ここで?
¡Vete al diablo!
C1地獄へ行け!
No sé cómo diablos lo hizo tan rápido.
C1どうやって悪魔のように素早くそれをやったのか分からない。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: diablo
2問中1問目
「diablo」が宗教的でない愛情のこもった方法で使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
俗ラテン語の *diabolus* に由来し、さらに古代ギリシャ語の *diábolos*(「中傷者」「告発者」の意)に遡ります。この元のギリシャ語の意味は、宗教文書における悪魔の役割を反映しています。
初出:Around the 10th-11th century in Spanish/Old Castilian texts.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「diablo」は下品な言葉、または悪い言葉と見なされますか?
「¡Qué diablo!」や「Vete al diablo」のような感嘆詞で使われる場合、非常にくだけた表現であり、丁寧な場では英語で「hell」や「damn」を使うのと同様に攻撃的になる可能性があります。宗教的な存在を指す場合は中立的です。
「diablo」と「demonio」の違いは何ですか?
「Diablo」(悪魔/サタン)は通常、悪の首謀者を指します。「Demonio」(デーモン)は、それよりも格下の邪悪な霊を指します。非公式な感嘆詞ではしばしば交換可能ですが、厳密には区別されます。


