entristecer
“entristecer” の意味は “悲しませる” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
悲しませる, 〜を悲しくさせる
他にも: 悲嘆にくれる
📝 使用例
Me entristece ver a los animales abandonados en la calle.
B1道端で捨てられた動物たちを見るのは悲しいです。
La noticia sobre la guerra entristeció a todo el país.
B1戦争のニュースは国全体を悲しませた。
No quería entristecer tu fiesta con mis historias aburridas.
B2退屈な話で君のパーティーを悲しませたくなかった。
悲しくなる, 〜になる

📝 使用例
Ella se entristeció mucho cuando su mejor amiga se mudó.
B1親友が引っ越してしまった時、彼女はとても悲しくなった。
No te entristezcas, todo va a salir bien.
B2悲しまないで、すべてうまくいくから。
Mi abuelo se entristece cada vez que recuerda su pueblo.
B1祖父は故郷を思い出すたびに悲しくなる。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
スペイン語に翻訳
スペイン語で「entristecer」と訳される単語:
悲しませる→✏️ クイック練習
クイッククイズ: entristecer
3問中1問目
現在形の一人称単数で「私は悲しませる」はどう言いますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
スペイン語で、接頭辞「en-」(〜に入れる)+「triste」(ラテン語の「tristis」=悲しい、に由来)+接尾辞「-ecer」(〜になる、〜し始める)から形成された。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「entristecer」は「ponerse triste」よりもよく使われますか?
いいえ、「ponerse triste」の方が日常会話ではるかに一般的です。「Entristecer」は、より上品で、本や歌、フォーマルな場面でよく使われます。
「entristecer」と「entristecerse」の違いは何ですか?
「Entristecer」は他の誰かを悲しませること(例:そのニュースは彼を悲しませた)を意味します。「Entristecerse」は自分が悲しくなることを意味します。
「ofrecer」と同じパターンに従いますか?
はい!「-ecer」で終わるすべての動詞は、現在形の一人称単数で同じ「zc」パターンに従います。

