Inklingo
辞書

extrañé

ehk-strah-NYEHe̞stɾaˈɲe

恋しかった

他にも: 切望した
動詞A2regular ar
一人の寂しそうな子供がブランコに座り、隣の空いているブランコを物憂げに見つめており、不在と憧れを表現しています。
past Participleextrañado
infinitiveextrañar
gerundextrañando

📝 使用例

Extrañé a mi familia durante mis vacaciones.

A2

休暇中、家族が恋しかったです。

Cuando me mudé, extrañé mucho el sol de mi ciudad.

B1

引っ越したとき、故郷の太陽が本当に恋しかったです。

No extrañé el tráfico de la ciudad ni por un segundo.

B1

街の渋滞など一瞬たりとも恋しく思いませんでした。

関連語

類義語

  • echar de menos (恋しく思う(地域によって使われる))
  • añorar (切望する)

対義語

よく使うコロケーション

  • extrañé muchoとても恋しかった
  • extrañé tu presenciaあなたの存在が恋しかった

奇妙だと感じた

他にも: 不思議に思った
動詞C1regular ar
小さな帽子をかぶった友好的なリスが、不可解に空中に浮かぶ真っ赤なリンゴに驚きの表情で見つめています。
past Participleextrañado
infinitiveextrañar
gerundextrañando

📝 使用例

Extrañé su repentino silencio; normalmente habla mucho.

C1

彼が突然黙ったことに驚きました。彼は普段よく話すのに。

Al principio extrañé la forma en que se dirigía a su jefe.

C1

最初は、彼が上司に話しかける様子が奇妙だと感じました。

関連語

類義語

🔄 活用形

indicative

present

vosotrosextrañáis
él/ella/ustedextraña
extrañas
yoextraño
nosotrosextrañamos
ellos/ellas/ustedesextrañan

preterite

vosotrosextrañasteis
él/ella/ustedextrañó
extrañaste
yoextrañé
nosotrosextrañamos
ellos/ellas/ustedesextrañaron

imperfect

vosotrosextrañabais
él/ella/ustedextrañaba
extrañabas
yoextrañaba
nosotrosextrañábamos
ellos/ellas/ustedesextrañaban

subjunctive

present

vosotrosextrañéis
él/ella/ustedextrañe
extrañes
yoextrañe
nosotrosextrañemos
ellos/ellas/ustedesextrañen

imperfect

vosotrosextrañarais
él/ella/ustedextrañara
extrañaras
yoextrañara
nosotrosextrañáramos
ellos/ellas/ustedesextrañaran

スペイン語に翻訳

スペイン語で「extrañé」と訳される単語:

不思議に思った切望した奇妙だと感じた恋しかった

✏️ クイック練習

クイッククイズ: extrañé

1問中1問目

「私は驚いた」という意味で「extrañé」を使っている文はどれですか?

📚 その他のリソース

👥 語族
🎵 韻
📚 語源

ラテン語の *extraneus*(「外の」「見知らぬ」の意)に由来します。スペイン語の形容詞 *extraño*(奇妙な)から動詞 *extrañar* が発展しました。意味は時を経て、「何かを異質/奇妙だと感じる」という意味から、現代の感情的な意味である「誰かがいなくて寂しく思う」へと変化しました。

初出:13th century (in related forms)

同源語(関連語)

Portuguese: estranharFrench: étranger

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

よくある質問

「extrañé」は「echar de menos」と同じですか?

はい、どちらも「私は恋しかった」という意味です。「extrañé」はスペイン語圏全体で使われ、通常はより形式的または簡潔です。「Eché de menos」も非常に一般的で、特にスペインやラテンアメリカの一部でよく使われます。

「extrañé」は恋しい気持ちが終わったことを意味しますか?

必ずしもそうではありません。「Extrañé」は、恋しいという行為が過去のある時点で起こり、完了したことを意味します(例:「昨日は君が恋しかった」)。現在誰かを恋しく思っている場合は、現在形を使います:「Yo extraño」(私は恋しい)。