hacerla
“hacerla” の意味は “それをやる” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:

📝 使用例
La cena está lista. ¿Vas a hacerla ahora?
A1夕食の準備ができました。今からやりますか?
La tarea es difícil, pero tengo que hacerla antes de medianoche.
A2宿題は難しいですが、真夜中までにそれをやらなければなりません。
No te preocupes por la reserva, ya estoy haciéndola.
B1予約のことは心配しないで、もうやっています。

📝 使用例
El examen era muy difícil, pero creo que la hice.
B1試験はとても難しかったですが、やり遂げられたと思います(成功した)。
Si trabajas duro, vas a hacerla en esta compañía.
B2一生懸命働けば、この会社で成功する(やり遂げる)でしょう。
Llegamos tarde, pero logramos hacerla y entrar al concierto.
B2遅れて到着しましたが、なんとか間に合ってコンサートに入ることができました。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: hacerla
2問中1問目
慣用的な意味(成功する)で 'hacerla' を使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
'Hacerla' は、ラテン語の *facere*(「する」「作る」を意味する)に由来する動詞 *hacer* と、女性直接目的語代名詞 *la*(ラテン語の *illam*、「あれ」を意味する)を組み合わせたものです。文字通りの意味は古くからありますが、慣用的な意味(「成功する」)は現代スペイン語の使用においてずっと後になって発展しました。
初出:The base verb 'hacer' dates back to the 10th century, but the idiomatic use of 'hacerla' is a modern phrasal development.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ単語が時々一語(hacerla)で書かれ、他の時は分離して(la hago)書かれるのですか?
'Hacerla' が一語で書かれるのは、動詞が基本形(不定詞)、現在分詞(haciéndola)、または肯定命令(hazla)の場合のみです。標準的な時制(現在、過去、未来)では、代名詞 'la' は必ず分離し、動詞の前に置かれます(la hago, la haré)。
'hacerla' は常に「成功する」という意味ですか?
いいえ。その主要で基本的な意味は、文字通りの「それをやる/作る」であり、この場合の「それ」は「仕事」や「夕食」のような女性名詞を指します。慣用的な「成功する」という意味は、'la' が物理的な対象を指すのではなく、一般的な目標や状況を指す、口語的なスペイン語でよく使われる拡張です。

