importa
im-POR-ta
/imˈpoɾ.ta/
クイックリファレンス
📝 使用例
No importa, podemos intentarlo de nuevo mañana.
A1気にしないで、また明日試すことができます。
¿Te importa si cierro la puerta? Hace frío.
A2私がドアを閉めても気にしますか?寒いです。
A mis padres les importa mucho que yo estudie.
B1私が勉強することは両親にとってとても重要です。
Lo que de verdad importa es la familia.
B1本当に大切なのは家族です。
💡 文法のポイント
「gustar」のような「逆向き」の動詞
この動詞は、日本語(や英語)とは「逆の」働きをすることがよくあります。日本語で「私はあなたの意見を気にします」と言う代わりに、スペイン語では「A mí me importa tu opinión」(あなたにとって、あなたの意見が重要である)と言います。重要である対象が文の主役になります。
❌ よくある間違い
「me」「te」「le」を忘れること
間違い: “A mí importa la familia.”
正しい表現: A mí me importa la familia. 誰にとって重要なのかを示すために、短い単語(me, te, le, nos, os, les)が必要です。
⭐ 使い方のヒント
丁寧に「気にしますか?」と尋ねる方法
「¿Te importa si...?」というフレーズの後に動詞を続けます。例えば、「¿Te importa si me siento aquí?」(ここに座っても気にしますか?)となります。これは許可を求める非常に自然で丁寧な方法です。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: importa
1問中1問目
「重要である」という意味で「importa」を正しく使っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「importa」と「es importante」の違いは何ですか?
良い質問ですね!これらは非常によく似ています。「importa」は、何かが「重要である(matters)」と言いたいときに使います。これは動詞、つまり動作です。「es importante」は、何かが「重要だ(is important)」と説明したいときに使います。多くの場合、どちらを使っても意味が通じます:'Importa estudiar'(勉強することが重要である)または 'Es importante estudiar'(勉強することは重要である)。
「importa」が「重要である」なのか「彼は輸入する」なのか、どうやって見分ければいいですか?
周りの単語を見てください!もし「a mí me」や「a ti te」などがあれば、ほとんどの場合「重要である」という意味です。もし主語が会社や国であれば、おそらく「輸入する」という意味でしょう。文脈がすべてです!