judicial
hoo-dee-SYAL
/xu.ðisˈjal/
📝 使用例
El proceso judicial puede durar años.
B2司法手続きには何年もかかることがあります。
La orden judicial obliga a la empresa a pagar la multa.
C1裁判所の命令により、その会社は罰金を支払うことを余儀なくされます。
Necesitamos una revisión judicial de las pruebas.
C1私たちは証拠に対する司法審査を行う必要があります。
💡 文法のポイント
性別は簡単
「judicial」は-lで終わるため、修飾する名詞が男性形(el proceso judicial)でも女性形(la orden judicial)でも形は変わりません。変化するのは複数形(judiciales)だけです。
配置
ほとんどの記述形容詞と同様に、「judicial」は通常、修飾する名詞の直後に置かれます。例:「proceso judicial」(司法手続き)や「sistema judicial」(司法制度)などです。
❌ よくある間違い
「legal」と「judicial」の混同
間違い: “裁判所制度(例:「el sistema legal」)について具体的に言及する際に「legal」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「legal」も使えますが、裁判官、裁判、裁判所の運営について話す場合は「judicial」の方がはるかに正確です。政府の部門については「sistema judicial」を使いましょう。
⭐ 使い方のヒント
フォーマルな文脈でのみ使用
この単語はフォーマルです。何かをする許可についてカジュアルに話す場合は、「legal」や「permitido」を使いましょう。「judicial」は、ニュース報道や司法制度に関する真剣な議論のために取っておきましょう。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: judicial
2問中1問目
「judicial」が正しく使われているフレーズはどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「judicial」と「legal」の違いは何ですか?
「Legal」は「法律で許可されている」または「法律に関連する」という意味の、より広い言葉です。「Judicial」ははるかに具体的で、常に裁判所、裁判官、裁判、司法行政を指します。
「judicial」は男性名詞と女性名詞で形が変わりますか?
いいえ、-lで終わる形容詞の一つなので、どちらの性別でも形は変わりません(「fácil」と同じです)。複数形にするには-esを付けるだけです:「judiciales」。