matutino
“matutino” の意味は “朝の” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
朝の
他にも: 早朝の
📝 使用例
Me encanta respirar el aire matutino.
A2Me encanta respirar el aire matutino.(朝の空気を吸うのが大好きです。)
Ella tiene una rutina matutina muy estricta.
B1Ella tiene una rutina matutina muy estricta.(彼女は非常に厳格な朝のルーティンを持っています。)
El turno matutino comienza a las ocho.
B1The morning shift starts at eight.(午前シフトは8時に始まります。)
朝刊
他にも: 午前シフト
📝 使用例
Leí la noticia en un importante matutino de la capital.
B2Leí la noticia en un importante matutino de la capital.(首都の主要な朝刊でそのニュースを読みました。)
Mi hijo asiste al matutino porque por la tarde tiene fútbol.
B2Mi hijo asiste al matutino porque por la tarde tiene fútbol.(息子は午後にサッカーがあるので、午前クラスに通っています。)
✏️ クイック練習
クイッククイズ: matutino
3問中1問目
「el aire matutino」の最も適切な説明はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「matutinus」に由来し、これはローマ神話の暁の女神マツタに関連しています。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「matutino」と「mañana」は同じですか?
いいえ、正確には違います。「Mañana」は「朝」または「明日」という名詞です。「Matutino」は、「朝のルーティン」(rutina matutina)のように、朝に関連する事柄を説明するために使われる形容詞です。日本語の「朝」と「朝の」の関係に似ています。
「matutino」を人に対して使えますか?
人に対して使われることはめったにありません。早起きの人のことを言いたい場合は、「madrugador」という単語を使ってください。日本語の「早起きの人」に相当します。
「matutino」と「de la mañana」のどちらを使うべきか、どう判断しますか?
日常会話では「de la mañana」を使います(例:「el café de la mañana」=朝のコーヒー)。「matutino」は、よりフォーマルな場面、レポート、または詩的な文章で使います。日本語でも「朝のコーヒー」と「モーニングコーヒー」のように、ニュアンスによって使い分けることがありますね。

