olvidé
ol-vee-DEH
/ol.βiˈðe/
クイックリファレンス
📝 使用例
¡Lo siento! Olvidé completamente tu cumpleaños.
A1ごめんなさい!あなたの誕生日をすっかり忘れていました。
Salí de la casa tan rápido que olvidé mis llaves.
A2家をとても急いで出たので、鍵を忘れてしまいました。
Olvidé el asunto después de que terminamos la reunión.
B1会議が終わった後、その問題のことは忘れてしまいました。
💡 文法のポイント
過去の動作
「Olvidé」は点過去(preterite)形を使用しており、忘れるという行為が特定され、完了した時点で行われたことを意味します。
主語(「私」)への焦点
これは「yo」(私)の形であるため、話者自身が忘れたことに対して直接的な責任があります(例:「鍵を忘れた」)。
❌ よくある間違い
線過去(Imperfect)の使用
間違い: “一度「忘れた」と言う意図で「olvidaba」を使うこと。”
正しい表現: 一度きりの突然の忘却を表す場合は「olvidé」を使います。「Olvidaba」は「以前はよく忘れていた」や「忘れている最中だった」という意味になります。
⭐ 使い方のヒント
他動詞としての使用が一般的
鍵や本、日付などをうっかり忘れた場合は、「olvidé [物事]」と直接使います。「Olvidé el libro.」(本を忘れた。)のように使います。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: olvidé
1問中1問目
一度きりの完了した動作を説明するのに、「olvidé」を正しく使っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「olvidé」と「me olvidé」の違いは何ですか?
「Olvidé」(私は忘れた)は、自分が何かを忘れたことが明確な場合に使われます。「Olvidé el nombre.」(名前を忘れた。)のように使います。「Me olvidé」(または「Me olvidé de」)は、忘れるという行為が突然起こったこと、しばしば偶発的であったことを強調します。「Me olvidé de la reunión.」(会議のことを忘れた。)のように使います。どちらも非常によく使われ、カジュアルな会話ではしばしば交換可能ですが、「olvidé」の方がシンプルで、忘れられた対象を直接指します。
「私は忘れていた」と言うにはどうすればいいですか?
過去における継続的または習慣的な忘れる動作を表す場合は、線過去形(imperfect tense)である「olvidaba」を使います。例えば:「Siempre olvidaba las fechas importantes」(私はいつも重要な日付を忘れていたものだ)のように使います。