roer
“roer” の意味は “かじる” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
かじる, 少しずつかじる
他にも: かじりつく
📝 使用例
El perro se pasó la tarde royendo un hueso.
A2犬は一日中、骨をかじっていた。
Los ratones royeron los cables de la televisión.
B1ネズミがテレビのケーブルをかじった。
No debes roer el lápiz cuando estás nervioso.
B1緊張しているときは、鉛筆をかじってはいけません。
蝕む(むしばむ), 腐食させる
他にも: 消費する
📝 使用例
La culpa le roía la conciencia día y noche.
C1罪悪感が、昼も夜も彼の良心を蝕んでいた。
El óxido comenzó a roer el metal del barco.
B2錆が船の金属を蝕み始めた。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: roer
3問中1問目
「un hueso duro de roer」という慣用句は何を指しますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「rodere」に由来し、「こする、かじる」という意味です。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「roigo」、「royo」、「roo」のどれが正しいですか?
どれも技術的には正しいです!現代の話し手のほとんどや教科書では、「roo」は少しどもりのように聞こえるため、「roigo」または「royo」が好まれます。「roigo」が最も伝統的です。
「roer」はネズミだけに使われますか?
いいえ、げっ歯類がすることの主な動詞ですが、骨をかじる犬、爪をかじる子供、あるいは車の錆にも使えます。
規則的な過去形はありますか?
ほとんどの場合そうですが、三人称(彼/彼女/彼ら)には注意が必要です。これらの形では、音の流れを良くするために「i」が「y」に変わります(royó, royeron)。

