Inklingo
辞書

ronda

一巡?一連の行動や出来事,巡回?警備や見回り
他にも:回る順番?a fixed route,ラウンド(競技の)?in a competition

RRON-dah

/ˈron.da/
neutral
4つの異なるカラフルな幾何学的図形(赤い星、青いハート、黄色い四角、緑の三角形)が完全な閉じた円形に配置されており、完全な一巡または一連のサイクルを象徴している。

この画像は、イベントの一連の流れやサイクルとしての「ronda」が、完全な**一巡(round)**を終える様子を示しています。

ronda(名詞)

fA2

一巡

?

一連の行動や出来事

,

巡回

?

警備や見回り

他にも:

回る順番

?

a fixed route

,

ラウンド(競技の)

?

in a competition

📝 使用例

El guardia de seguridad hace una ronda cada hora.

A2

警備員は毎時間、巡回をします。

Esta es la última ronda de negociaciones antes del acuerdo final.

B1

これは最終合意に至る前の交渉の最終ラウンドです。

Pasamos a la segunda ronda del torneo.

B2

私たちはトーナメントの第2ラウンドに進みました。

関連語

類義語

よく使うコロケーション

  • hacer la ronda巡回する、見回りをする
  • ronda de financiación資金調達ラウンド

⭐ 使い方のヒント

巡回と周回

「ronda」は巡回を意味しますが、関連動詞の「rondar」は、より一般的な意味で「〜の周りを回る」または「〜の周りをうろつく」という意味になります。

5つの同じグラスに泡立つオレンジソーダが満たされ、グループに提供される準備ができている木製のサービングトレイ。

誰かが皆のために飲み物を買うとき、彼らは「ronda」つまり飲み物の一巡を買っているのです。

ronda(名詞)

fB1

飲み物一巡

?

グループ全員の飲み物を買うとき

,

ハンド(トランプなどで)

?

カードゲームにおいて

他にも:

一式

?

a sequence of plays

📝 使用例

¿Quién paga la próxima ronda?

B1

次の(飲み物の)一巡を払うのは誰ですか?

Perdí todas mis fichas en la última ronda de póker.

B1

ポーカーの最後のハンドですべてのチップを失いました。

関連語

類義語

よく使うコロケーション

  • invitar a una ronda一巡奢る

⭐ 使い方のヒント

グループ全員のために買う

スペイン語圏の国々では、グループ全員の飲み物を買うことを指す場合、「ronda」を使うのが標準的です。

緑の芝生の上で手をつないで楽しそうにスキップしている3つの様式化された人物(赤、黄、青)が、円形ダンスを踊っている。

「Ronda」は、参加者が手をつないで行う伝統的な輪舞やゲームを指すことがあります。

ronda(名詞)

fA2

輪舞

?

伝統的なダンスやゲーム

,

?

人の輪

他にも:

輪遊び

?

children's activity

📝 使用例

Los niños formaron una ronda para cantar la canción.

A2

子供たちは歌を歌うために輪を作りました。

En la clase de folclore aprendimos una ronda tradicional.

B1

民俗学の授業で、伝統的な輪舞を習いました。

関連語

類義語

  • círculo (円、サークル)
  • corro ((人の)輪)

よく使うコロケーション

  • jugar a la ronda輪遊びをする

⭐ 使い方のヒント

文脈の手がかり

子供やダンスの文脈で「ronda」を聞いた場合、それはほぼ常に人々が手をつないで円を作っていることを指します。

✏️ クイック練習

クイッククイズ: ronda

2問中1問目

友人と飲み物を買う話をする場合、「ronda」のどの意味が使われますか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

語族

よくある質問

「ronda」は特定の一日(時間帯)を指しますか?

必ずしもそうではありませんが、「ronda nocturna」(夜間巡回)と関連付けられることがよくあります。しかし、「ronda」自体は単に一巡や一連の流れを意味し、「ronda de preguntas」(質疑応答のラウンド)のように、いつでも起こり得ます。

「ronda」と「turno」はどう違いますか?

どちらも「番」を意味することがありますが、「ronda」は通常、複数のステップを伴う完全な周回やシーケンス(ゲームの全ラウンドや完全な巡回など)を意味します。一方、「turno」は単に一人の番やシフト(夜勤など)を指すことが多いです。