Inklingo
辞書

sacarle

sah-CAHR-lehsaˈkaɾle

(彼/彼女/あなたから)~を取り出す, (彼/彼女/あなたから)~を取り除く

他にも: (歯などを)抜く
動詞A2regular with spelling change (c to qu) ar
木製の玩具箱の中に手を伸ばし、明るい赤色の積み木を取り出す幼児の手のイラスト。物理的な取り出しを表現している。
infinitivesacar
gerundsacando
past Participlesacado

📝 使用例

Tienes que sacarle la espina del pie.

A2

君は彼の足からとげを取り除かなければならない。

Voy a sacarle el coche del garaje a mi abuela.

B1

私は祖母のためにガレージから車を出すつもりだ。

関連語

類義語

よく使うコロケーション

  • sacarle la basura(誰かのために)ゴミを出す
  • sacarle un objeto(人から)物を一つ取り出す

(誰かから)~を引き出す, (反応や自白などを)引き出す

動詞B1regular with spelling change (c to qu) ar
二人の簡略化された人物が近くに座っている。一人がもう一人の耳に秘密をささやき、情報の抽出を例示している。

📝 使用例

Intenté sacarle la verdad, pero no quiso hablar.

B1

私は彼から真実を引き出そうとしたが、彼は話したがらなかった。

Es difícil sacarle una sonrisa a mi jefe.

B2

上司から笑顔を引き出すのは難しい。

関連語

類義語

  • obtener (得る)
  • sonsacar ((秘密などを)聞き出す)

よく使うコロケーション

  • sacarle un secreto誰かから秘密を引き出す
  • sacarle información誰かから情報を引き出す

(それから)~を最大限に活用する, (それから)~から利益を得る

動詞B2regular with spelling change (c to qu) arneutral/informal
半分に切った黄色いレモンを透明なグラスの上で強く絞り、最後の数滴がグラスに落ちる様子。資源を最大限に活用することを示している。

📝 使用例

Hay que sacarle provecho a este curso antes de que termine.

B2

終わる前に、このコースから最大限の利益を得なければならない。

Si trabajamos rápido, podemos sacarle diez minutos al almuerzo.

C1

もし速く働けば、昼食のために10分を(時間を最大限に活用して)作ることができる。

関連語

慣用句・表現

  • sacarle punta (a algo)(鉛筆を)削る、または不当に欠点を見つける/批判する
  • sacarle el jugo (a algo)何かから最大の利益や楽しみを引き出す

🔄 活用形

indicative

present

él/ella/ustedsaca
yosaco
sacas
ellos/ellas/ustedessacan
nosotrossacamos
vosotrossacáis

imperfect

él/ella/ustedsacaba
yosacaba
sacabas
ellos/ellas/ustedessacaban
nosotrossacábamos
vosotrossacabais

preterite

él/ella/ustedsacó
yosaqué
sacaste
ellos/ellas/ustedessacaron
nosotrossacamos
vosotrossacasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsaque
yosaque
saques
ellos/ellas/ustedessaquen
nosotrossaquemos
vosotrossaquéis

imperfect

él/ella/ustedsacara/sacase
yosacara/sacase
sacaras/sacases
ellos/ellas/ustedessacaran/sacasen
nosotrossacáramos/sacásemos
vosotrossacarais/sacaseis

✏️ クイック練習

クイッククイズ: sacarle

2問中1問目

「情報を得る」という意味で「sacarle」を正しく使っている文はどれですか?

📚 その他のリソース

👥 語族
🎵 韻
📚 語源

基本動詞「sacar」は、ラテン語の「saccare」(袋に入れるという意味)に由来します。時が経つにつれて、意味は反対の「袋から取り出す」または「抽出する」という意味に変化し、これが現在使われている意味です。

初出:13th century

同源語(関連語)

Portuguese: sacarCatalan: sacar

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

よくある質問

なぜ代名詞「le」は動詞の語尾に付いているのですか?

スペイン語では、動詞を基本形(不定詞、例:sacar)で使う場合、目的語代名詞(「le」「lo」「la」「me」など)をすべて単語の末尾に直接付け、「sacarle」のような一つのまとまりにする必要があります。

「sacarle」は常に「彼/彼女のために取り出す」という意味ですか?

必ずしもそうではありません。「sacarle」は間接目的語の「le」を使っており、これは動詞「sacar」の文脈に応じて、「彼/彼女/あなたに利益がある(~のために)」という意味にも、「彼/彼女/あなたから影響を受ける(~から)」という意味にもなり得ます。