soporto
“soporto” の意味は “我慢する” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
我慢する, 耐える
他にも: 我慢する, 耐え忍ぶ
📝 使用例
No soporto el calor de esta oficina.
A2このオフィスの暑さには耐えられない。
Soporto mucha presión en mi trabajo, pero estoy bien.
B1仕事で多くのプレッシャーに耐えているが、大丈夫だ。
¿Cómo soporto a mi hermano mayor? Es muy ruidoso.
A2兄をどうやって我慢すればいい?とてもうるさいんだ。
支える, 持ち上げる

📝 使用例
Yo no soporto el peso de esta caja solo.
B1この箱の重さを一人で支えられない(自分で持ち上げられない)。
La columna que yo pongo soporta toda la estructura.
B2私が設置する柱が、構造物全体を支えている。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: soporto
1問中1問目
「soporto a mi jefe, aunque es difícil」を最もよく表す日本語はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
この単語はラテン語の動詞 *supportare* に由来し、*sub-*(下に)と *portare*(運ぶ)が組み合わさってできました。元々の意味は文字通り「下から運ぶ」であり、自然と「支える」「耐える」という意味に発展しました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「soportar」は英語の「to support」と比べて偽りの友(false cognate)ですか?
ある程度はそうです。「soportar」は(橋が重さを支えるように)物理的に何かを支えるという意味を持つこともありますが、最も一般的には「我慢する」または「耐える」という意味です。友達を感情的にサポートしたり、チームを応援したりする意味では、「apoyar」を使うべきです。

