aguantar
“aguantar” の意味は “我慢する” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
我慢する, 耐える
他にも: 耐える, 持ちこたえる
📝 使用例
No aguanto el ruido de mis vecinos por la noche.
A2夜、隣人の騒音には耐えられない。
Ella aguantó la presión del examen final con mucha calma.
B1彼女は期末試験のプレッシャーによく耐えた。
¿Puedes aguantar hasta que lleguemos al restaurante?
A2レストランに着くまで(我慢して)待てる?
支える, 重さに耐える
他にも: 維持する
📝 使用例
Esta mesa no aguanta tanto peso; es muy vieja.
B1このテーブルはそんな重さには耐えられない、とても古いから。
El pilar central aguanta todo el techo.
B2中央の柱が屋根全体を支えている。
Aguanta la cuerda con fuerza para que no se caiga.
B1落ちないようにロープをしっかり持っていて。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: aguantar
2問中1問目
「Mi coche viejo ya no aguanta los viajes largos.」という文で、「aguantar」の意味に最も近い英語は何ですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
この単語は、古いスペイン語の動詞 *guantar* に由来し、さらにゲルマン語の語根 *wandra*(「世話をする」「見張る」の意)に遡ります。時が経つにつれて、意味は何かを守ることから、それを支える、または困難に耐えるという意味へと変化しました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「aguantar」と「soportar」は同じですか?
非常によく似ています!どちらも「我慢する」「耐える」という意味です。ほとんどの場合、どちらを使っても意味は通じます。ただし、「aguantar」は苦難に耐え忍ぶという個人的な行為に焦点を当てているように感じられることが多く、「soportar」は物理的な支持について話す場合により中立的になることがあります。
息を止めることについて「aguantar」をどう使いますか?
再帰形と特定の目的語を使います:「aguantar la respiración」(息を止める)。例:「No puedo aguantar la respiración por mucho tiempo」(私は長時間息を止めることができません)。

