resistir
reh-sees-TEER
/resiˈstiɾ/
resistir は、木が激しい嵐に耐えるように、肉体的または精神的なストレスに「耐える」という意味を持つことがあります。
resistir(動詞)
耐える
?肉体的または精神的なストレス
,持ちこたえる
?困難な状況
耐え忍ぶ
?pain or discomfort
,持ちこたえる
?in a tough spot
📝 使用例
No pude resistir la tentación de comer el pastel.
A2ケーキを食べる誘惑に抵抗できませんでした。
Ella resistió la presión del trabajo hasta el final del día.
B1彼女は一日の終わりまで仕事のプレッシャーに耐えました。
Resistimos el frío con mantas y chocolate caliente.
B1私たちは毛布とホットチョコレートで寒さに耐えました。
💡 文法のポイント
直接目的語をとる
英語とは異なり、'resistir' は通常、前置詞(英語の 'to' や 'against' のようなもの)を必要とせず、目的語を直接とります。(例:'resistir a la tentación' ではなく 'resistir la tentación')
❌ よくある間違い
「支える」との混同
間違い: “構造物を支えるという意味で「apoyar」や「soportar」と言いたいときに 'resistir' を使うこと。”
正しい表現: 物理的な重さを支えることを指す場合は、「soportar」や「aguantar」を使います。「Resistir」は通常、反対や困難に耐えることを意味します。
⭐ 使い方のヒント
内なる強さに焦点を当てる
'resistir' は内なる強さを必要とするものだと考えましょう。心理的な戦い、誘惑、痛みによく使われます。

resistir が「抵抗する」という意味の場合、ブロックが岩を止める様子で視覚化されるように、力や行動に反対することを指します。
📝 使用例
Los ciudadanos decidieron resistir la nueva ley.
B2市民は新しい法律に抵抗することを決めました。
El ejército resistió el ataque durante tres días.
B2軍は3日間その攻撃に耐えました。
⭐ 使い方のヒント
フォーマルな文脈
この意味は、ニュース報道、歴史書、政府や社会運動に関する議論でよく見られます。

素材の文脈では、resistir は水、熱、損傷などの要素に対して「耐性がある」ことを意味します。
📝 使用例
Este tipo de tela resiste muy bien el agua.
B1この種の生地は水を非常によく弾きます。
El puente debe resistir vientos de hasta 100 km/h.
B2その橋は時速100kmまでの風に耐えなければなりません。
💡 文法のポイント
素材の品質
素材について話すとき、「resistir」の後には、耐性のあるものを指定するために前置詞「a」または「al」(a + el)が続くことがよくあります(例:「resistir al fuego」- 耐火性がある)。
⭐ 使い方のヒント
形容詞形
何かが耐性があることを説明したい場合は、関連する形容詞「resistente」を使います(例:「una tela resistente al agua」- 防水性のある生地)。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: resistir
1問中1問目
'resistir' が「耐久性がある」という意味で使われている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「resistir」は再帰動詞ですか?「resistirse」と言うことはありますか?
はい、「resistirse」(再帰形)は、特に内面で葛藤している場合、誘惑や衝動に抵抗するときによく使われます。例:「Me resistí a reír」(私は笑うのを我慢した)。
「resistir」と「aguantar」の違いは何ですか?
これらは困難に耐えるという意味で非常によく似た同義語です。「Resistir」はしばしば、しっかりと立ち向かうより積極的で意識的な努力を伴うのに対し、「aguantar」はより受動的で、「我慢する」「耐える」という意味合いが強いです。どちらも痛みやストレスに耐えるという意味で広く交換可能です。