tiros
“tiros” の意味は “銃声” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
銃声
他にも: 発砲, 弾丸
📝 使用例
Se escucharon varios tiros cerca del parque.
A2公園の近くで数発の銃声が聞こえた。
La policía respondió al intercambio de tiros.
B1警察は銃撃戦に対応した。
シュート, スロー
他にも: ピッチ(投球)
📝 使用例
El equipo falló muchos tiros libres en el último cuarto.
B1チームは最後のクォーターで多くのフリースローを外した。
El entrenador les pidió más tiros a puerta.
B1コーチは彼らにもっと枠内シュートを要求した。
範囲
他にも: 近隣
📝 使用例
Vivimos a un tiro de piedra del mar.
B2私たちは海から目と鼻の先に住んでいる(とても近い)。
Esa oportunidad estuvo a tiros de ser nuestra.
C1そのチャンスは私たちのものになる寸前だった。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: tiros
2問中1問目
「tiros」が距離を表すのに使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
🎵 韻▼
📚 語源▼
動詞 'tirar'(投げる/引く)に由来し、これは「引く」または「引っ張る」を意味する古代ゲルマン語の語根から派生したと考えられます。意味は、何かを素早く投げたり引いたりするという物理的な行為から進化し、発射体を発射したり、得点しようとしたりする考えにつながりました。
初出:13th century (as 'tiro')
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「tiros」は英語の「tire」(車のタイヤ)と関係がありますか?
いいえ。「tirar」(引く/投げる)というスペイン語は英語の「to tire」と似て見えますが、語源が異なります。「Tiros」は投げる、または発射するという概念に由来しますが、英語の「tire」(車輪用)は車輪を「装う」という考えに由来します。
「一発のシュート」(単数)と言いたい場合、「tiro」と「tiros」のどちらを使うべきですか?
単数形の「tiro」を使う必要があります。「tiros」は2発以上のシュートやスローの場合にのみ使用されます。


