traerte
“traerte” の意味は “あなたに持ってきて(親しい間柄の一人称単数)” スペイン語で (informal singular 'you').
あなたに持ってきて(親しい間柄の一人称単数), あなたに取ってきて
他にも: あなたに運んでくる
📝 使用例
¿Quieres que vaya a traerte un café?
A1コーヒーを一杯持ってきてあげましょうか?
Olvidé el libro, pero puedo traerte otro mañana.
A2本を忘れたけど、明日もう一冊持ってきてあげることができます。
Es importante traerte la identificación para entrar.
B1入るためには身分証明書を持ってくることが重要です。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: traerte
1問中1問目
複合形「traerte」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
基本動詞の「traer」は、ラテン語の「trahere」(引く、引きずる)に由来します。時が経つにつれて、スペイン語ではその意味が「持ってくる」や「運ぶ」へと変化しました。代名詞の「te」は、ラテン語の目的格代名詞「te」に由来します。
初出:The verb 'traer' is attested in Spanish literature from the 10th century, with the combined pronoun forms emerging naturally as the language developed.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「traerte」と「traerle」の違いは何ですか?
「traerte」は親しい間柄の一人称単数代名詞「te」を使用しており、動作が「あなたに」(親しい)向けられていることを意味します。「traerle」は丁寧な「le」を使用しており、動作が「彼に」「彼女に」、または「あなたに」(丁寧)向けられていることを意味します。
「traerte」にアクセント記号は必要ですか?
いいえ、「traerte」という単語にアクセント記号は必要ありません。「traer」の「e」の音節に自然に強勢が置かれるためです。アクセント記号は、代名詞を付けることで自然な強勢の位置が変わってしまう場合にのみ必要になります。