これはいくらですか?
の言い方¿Cuánto cuesta?
/KWAN-toh KWEHS-tah/
スペイン語圏のどの国でも、特定の商品価格を尋ねるための最も標準的で広く理解されている表現です。

市場で買い物をするとき、「¿Cuánto cuesta esto?」と指を差して尋ねるのは、コミュニケーションをとるための簡単な方法です。
🎬動画で学ぶ
これはいくらですか? — の言い方
💬他の言い方
¿Cuánto es?
/KWAN-toh ehs/
価格を尋ねる、より短く一般的な言い方で、特にレジで合計金額を尋ねる際によく使われます。
¿Cuánto vale?
/KWAN-toh BAH-leh/
文字通り「それはいくらの価値がありますか?」という意味で、スペインや南米の一部では「¿Cuánto cuesta?」の直接的な同義語として非常に一般的です。
¿A cómo está?
/ah KOH-moh ehs-TAH/
重さで売られる農産物や市場の商品など、価格が変動する商品について尋ねる際に特化して使われます。
¿Qué precio tiene?
/keh PREH-see-oh TYEH-neh/
文字通り「それはいくらの値段を持っていますか?」という意味で、丁寧でやや改まった尋ね方です。
¿Me cobra?
/meh KOH-brah/
文字通り「私に請求しますか?」という意味で、支払いをするために合計金額や勘定を尋ねるのに使われます。
¿Precio?
/PREH-see-oh/
単に「値段?」と言うだけです。非常に直接的でぶっきらぼうな表現です。
🔑キーワード
📊クイック比較
どこにいるか、何を買っているかによって、価格を尋ねる方法がいくつかあります。
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| ¿Cuánto cuesta? | 普通 | あらゆる状況、店、特定の商品 | レストランの勘定を頼むとき(「la cuenta」を使う) |
| ¿Cuánto vale? | 普通 | スペインと南米 | メキシコでの厳密にフォーマルな場面(ただし通常は問題ない) |
| ¿A cómo está? | インフォーマル | 露店、農産物、変動価格 | モールで定価の商品(服など)を買うとき |
📈難易度
発音は簡単ですが、「KWAN」の音を出すには口を大きく開ける必要があります。
構造は非常にシンプルです。複数のアイテムに言及しない限り、動詞は通常単数形にとどまります。
いつ値切り交渉をすべきか、いつ定価を支払うべきかを知るには観察が必要です。
主な課題:
- 返答の早口の数字を理解すること
- どの通貨が参照されているか(ペソかドルか)を把握すること
💡実際の例文
Disculpe, ¿cuánto cuesta esta camiseta?
すみません、このTシャツはいくらですか?
¿A cómo está el kilo de aguacate?
アボカド1キロは今日いくらですか?
Todo se ve delicioso. ¿Cuánto es en total?
どれも美味しそうですね。合計でいくらになりますか?
¿Me podría decir qué precio tiene aquel reloj?
あそこの時計の値段を教えていただけますか?
🌍文化的背景
「El Regateo」(値切り交渉)の技術
ラテンアメリカの多くの地域、特に屋外市場(メルカド)や職人のお店では、最初に提示された価格が最終価格ではないことがよくあります。「¿Cuánto es lo menos?」(一番安い価格はいくら?)と尋ねることは、交渉するための文化的に受け入れられている方法です。ただし、スーパーマーケット、モール、確立されたレストランで値切り交渉を試みてはいけません。
勘定を頼むことと価格を尋ねることの違い
レストランで食事を終えて代金を払いたい場合、通常「¿Cuánto cuesta?」とは言いません。代わりに「La cuenta, por favor」(お会計をお願いします)と尋ねます。「¿Cuánto cuesta?」は、注文する前に特定のメニュー項目について尋ねていることを意味します。
通貨の混乱
「¿Cuánto es?」と尋ねたとき、答えは単に「Cincuenta」(50)のような数字だけかもしれません。記号「$」は、米ドルだけでなく、メキシコ、コロンビア、アルゼンチンなどでもペソに使われることに注意してください。両替が可能な観光地では、必ず通貨を確認してください。
❌ よくある間違い
直訳の罠
間違い: “「¿Cómo mucho?」と言うこと”
正しい表現: ¿Cuánto cuesta?
「Cuánto」と「Cuántos」の混同
間違い: “「¿Cuántos cuesta?」と言うこと”
正しい表現: ¿Cuánto cuesta?
合計金額に「Cuesta」を使いすぎる
間違い: “最終的な請求額を尋ねるときに「¿Cuánto cuesta?」と尋ねること”
正しい表現: ¿Cuánto es? (それはいくらですか?) または ¿Cuánto le debo? (あなたにいくら払うべきですか?)
💡プロのアドバイス
指を差して尋ねる
もしその物の名前が分からなくても、丁寧に指を差して「¿Cuánto cuesta esto?」(これはいくらですか?)と言うだけで済みます。「esto」という単語は、語彙が限られている場合に非常に役立ちます。
数字を聞き取る
難しいのは質問することではなく、答えを理解することです!価格は速く言われることが多いです。聞き取れなかった場合は、「¿Puede escribirlo, por favor?」(書いていただけますか?)と頼んでみましょう。
「A cómo」を使う
市場でマンゴーの山を見たら、「¿A cómo?」または「¿A cómo están?」と尋ねます。これは、あなたが市場の価格設定(キロあたり、または個数あたり)の仕組みを理解していることを示し、観光客らしくない印象を与えます。
🗺️地域による違い
Spain
スペインでは、日常会話で価格については「valer」がほぼ独占的に使われます。何かを単位あたりで尋ねるときには、「¿A cómo sale?」と聞くこともあります。
Mexico
メキシコの市場(ティアンギス)では、農産物に対して「¿A cómo?」を使うのは非常にローカルな表現です。「¿Cuánto es lo menos?」を使うと、値切り交渉をしたいという意思表示になります。
Argentina/Uruguay
「cuesta」や「vale」の代わりに、「¿Cuánto sale?」(合計でいくらになりますか?)という表現を頻繁に耳にするでしょう。
📱テキストとSNS
¿Cuál es el precio?
Comments section of a post selling an item
Info o precio por favor
Info or price please
¿Cuánto cuesta?
Direct messages (often missing the accent mark)
Hola, cuanto por la bici?
Hi, how much for the bike?
💬次は何?
予想より価格が高かったとき
Son 500 pesos.
500ペソです。
Uy, es un poco caro. ¿Tiene algo más barato?
うわ、ちょっと高いですね。もっと安いものはありますか?
価格に同意して購入したいとき
Cuesta 20 euros.
20ユーロです。
Perfecto, me lo llevo.
完璧です、それをください。
カードが使えるか尋ねるとき
Son 15 dólares.
15ドルです。
¿Aceptan tarjeta?
カードは使えますか?
🧠記憶のコツ
「CUESTA」(費用がかかる)を、価格を見つけるための「クエスト(探求)」のように考えてみましょう。「クエスト(CUESTA)はいくら?」と覚えます。
「¿Cuánto vale?」については、「VALE」が英語の「VALue(価値)」の始まりに似ていると覚えてください。文字通り「その価値はいくらですか?」と尋ねています。
🔄英語との違い
英語では、価格には「How much」、数量には「How many」を使います。スペイン語も「Cuánto」(数えられないもの/価格)と「Cuántos」(数えられるもの)で同様の区別をします。また、スペイン語話者は合計金額には動詞「ser (es)」を、特定の商品には「costar (費用がかかる)」を使いがちですが、英語ではほぼすべてに「is」を使います。
スペイン語はお金に関して非常に直接的です。丁寧に「Could you tell me...」などで和らげることなく「¿Cuánto cuesta?」と尋ねても失礼にはあたりませんが、その前に「Disculpe」(すみません)を付けるのは常に丁寧です。
間違えやすい表現とよくある混乱:
なぜ違うのか: 学習者はこれを文字通り「Cómo mucho」と訳すことがありますが、これは「いかに多く食べるか」という意味になったり、単に意味をなさなくなったりします。
代わりに使う: Cuánto
🎯あなたの学習パス
➡️ 次に学ぶ:
スペイン語の数字 1-100
価格を尋ねることはできても、答えを理解するには数字を知る必要があります!
高すぎる、と言う方法
価格に対する反応や値切り交渉に不可欠です。
それをください、と言う方法
価格を尋ねた後に取引を完了させる自然な方法です。
勘定を頼む方法
食事が終わった後に「いくらですか」と尋ねる具体的な方法です。
✏️知識をテストする
クイッククイズ: これはいくらですか?
3問中1問目
あなたは露店にいて、オレンジ1キロの値段を知りたいです。地元の人らしく聞こえるのはどのフレーズですか?
よくある質問
「¿Cuánto cuesta?」と「¿Cuánto vale?」の違いは何ですか?
意味的には実質的な違いはなく、どちらも「いくらですか?」という意味です。「¿Cuánto cuesta?」はどこでも普遍的に理解されます。「¿Cuánto vale?」は特にスペインやコロンビアなどの南米の一部で人気があります。
単に「¿Cuánto?」と言ってもいいですか?
はい、商品(を指差しながら)「¿Cuánto?」(いくら?)とだけ言うこともできます。少しインフォーマルですが、混雑した店や市場、露店では完全に許容されます。高級ホテルやレストランでは、完全な文章を使いましょう。
靴のように複数形のアイテムの値段を尋ねるにはどうすればいいですか?
ペア全体を指して「¿Cuánto cuesta?」と言うこともできますし、動詞を主語に合わせて複数形にすることもできます:「¿Cuánto cuestan estos zapatos?」(これらの靴はいくらですか?)。どちらも通じますが、複数形の方が文法的にはより正確です。
すぐに値段を尋ねるのは失礼ですか?
全く失礼ではありません。スペイン語圏の文化では、まず店員に挨拶し(「Hola」や「Buenos días」)、すぐに値段を尋ねるのが普通です。挨拶を省略することが失礼にあたるのであって、お金の質問自体が失礼なのではありません。
📖関連レッスン
必要な文法
このフレーズの背後にある文法を強化しましょう:
役立つ記事
関連トピックをより深く掘り下げましょう:
📚スペイン語フレーズの学習を続ける
もっとスペイン語フレーズを学びたいですか?
基本的な挨拶から上級の会話まで、場面別に整理されたスペイン語フレーズの完全なコレクションをご覧ください。旅行者、学生、スペイン語を学んでいるすべての方に最適です。
すべてのスペイン語フレーズを見る →




