賛成です
の言い方Estoy de acuerdo
/ehs-TOY deh ah-KWEHR-doh/
これは「賛成です」と言うための最も直接的で広く理解されている表現です。文字通りには「私は合意の状態にある」という意味で、カジュアルな会話からフォーマルな会議まで、ほとんどあらゆる状況で使えます。

簡単なうなずきや親指を立てるジェスチャーは、あなたの言葉を補強します。スペイン語では、「Estoy de acuerdo」や「Claro」と言うことで、同じ考えを持っていることを示します。
🎬動画で学ぶ
賛成です — の言い方
💬他の言い方
De acuerdo
/deh ah-KWEHR-doh/
「同意」や「わかった」と言うのと似た、より簡潔で非常によく使われる同意の仕方です。素早い返答として単独で使われることがよくあります。
Vale
/BAH-leh/
「オーケー」「わかった」「いいですね」に相当するスペイン語です。同意を示すものの、非常にカジュアルで、特にスペインでの会話の特徴です。
Claro que sí
/KLAH-roh keh SEE/
「もちろん!」「絶対に!」という意味で、強く肯定的に同意する表現です。同意に熱意と確実性の層を加えます。
Totalmente
/toh-tahl-MEN-teh/
強い同意を示す、現代的で一般的な言い方で、英語の「Totally」や「Absolutely」と同じです。「Estoy de acuerdo」と言うよりも、より強調的です。
Exacto
/ehk-SAHK-toh/
誰かがあなたの考えを完璧に表現したときに使います。「まさに!」「その通り!」に相当します。
Pienso lo mismo
/PYEN-soh loh MEES-moh/
これは「同じことを考えている」という意味です。誰かの特定の意見や見解を共有していることを示す素晴らしい方法です。
Así es
/ah-SEE ess/
「そういうことだ」「その通りだ」という意味です。事実を確認したり、状況に対する評価に同意したりするのに使われます。
Dale
/DAH-leh/
ラテンアメリカの多くの地域で「オーケー」「やろうぜ」「やろう!」と言う、非常に一般的でインフォーマルな言い方です。計画の承認と、その計画を進める準備ができていることを示唆します。
Coincido
/koyn-SEE-doh/
「同感します」や「我々の見解は一致します」に似た、よりフォーマルまたは知的な同意の仕方です。動詞「coincidir」(一致する)に由来します。
Por supuesto
/por soo-PWES-toh/
「もちろんです」という意味の「Claro que sí」と非常によく似ており、丁寧で確固たる同意や許可の示し方です。
🔑キーワード
覚えるべきキーワード:
📊クイック比較
同意の適切な表現を選ぶことは、フォーマルさ、地域、熱意に依存します。簡単なガイドはこちらです:
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Estoy de acuerdo | 中立 | ほぼすべての状況。普遍的なデフォルトです。 | より短い「Claro」や「Vale」で十分な非常に速いカジュアルな会話。 |
| De acuerdo | 中立 | 計画に素早く同意したり、情報を確認したりする場合。 | 強い熱意のある同意を示したい場合。 |
| Vale | インフォーマル | スペインにいるときのあらゆるカジュアルな同意。 | ラテンアメリカにいる場合、または非常にフォーマルな設定。 |
| Claro / Por supuesto | 中立 | 熱意のある同意を示す場合、または明白なことを確認する場合。 | 部分的にしか同意しない場合や留保がある場合。 |
| Coincido | フォーマル | ビジネス会議、学術的な設定、またはフォーマルな文章。 | 友人とカジュアルにチャットする場合。堅苦しく聞こえることがあります。 |
📈難易度
概ね簡単です。主な難しさは、「acuerdo」の柔らかい 'd' の音で、これは英語の硬い 'd' ではなく、「the」の 'th' のような音です。
'estar de acuerdo' の構造は固定されていますが、主な難しさは「I agree」を文字通り「Yo acuerdo」と訳してしまう一般的な間違いを避けることです。
主要なフレーズは普遍的ですが、地域別やインフォーマルなバリエーション(「Vale」、「Dale」、「Sale」など)を知るには文化的背景が必要です。
主な課題:
- 動詞 'acordar' だけでなく 'estar' を使うことを覚えること。
- どの国でどのインフォーマルなバリエーションが適切かを知ること。
💡実際の例文
—Creo que esta película es la mejor del año. —Sí, estoy totalmente de acuerdo.
―この映画は今年一番だと思う。―うん、完全に賛成だよ。
—¿Nos vemos a las ocho en el restaurante? —De acuerdo.
―8時にレストランで会おうか?―了解。
—Propongo que retrasemos el lanzamiento del producto. —Coincido. Necesitamos más tiempo para las pruebas.
―製品の発売を延期することを提案します。―同感です。テストにもっと時間が必要です。
—¿Vamos por unas tapas después del trabajo? —¡Vale, me apunto!
―仕事の後にタパスを食べに行かない?―オーケー、いいね!
—La situación económica es preocupante. —Así es. Los precios no paran de subir.
―経済状況は心配だね。―その通り。物価が上がり続けている。
🌍文化的背景
同意することと協調的であること
多くのスペイン語圏の文化では、会話は非常に双方向的です。誰かが話している間に「Claro」や「Exacto」、あるいは単に「Sí, sí」のような短い同意語を使うことは、話を遮っているとは見なされません。むしろ、積極的に聞いていることを示す方法であり、高く評価されます。
「Vale」対「Dale」の大きな違い
「Vale」はスペインで「オーケー」の代名詞であり、一日に何十回も使われます。ラテンアメリカの多くの地域、特に南円錐部(アルゼンチン、ウルグアイ)では、「Dale」が同じ機能を果たします。間違った方を使っても失礼にはなりませんが、あなたが外国人であることや、異なる地域出身であることをすぐに示してしまいます。
部分的な同意の表現
同意を和らげたり、ニュアンスを示したりすることは一般的です。「Estoy de acuerdo, pero...」(賛成だが…)や「Sí, en parte」(部分的にはイエス)と聞くかもしれません。これは、単純な白黒の同意よりも、トピックのさまざまな側面を探求することが好まれる会話スタイルを反映しています。
❌ よくある間違い
「Estoy de acuerdo」の代わりに「Yo acuerdo」を使う
間違い: “学習者が「Yo acuerdo contigo.」と言う。”
正しい表現: Estoy de acuerdo contigo.
「acuerdo」と「acordarse」を混同する
間違い: “「同意しない」という意味で「No me acuerdo」と言う。”
正しい表現: No estoy de acuerdo.
間違った代名詞を使う
間違い: “Estoy de acuerdo con tú.”
正しい表現: Estoy de acuerdo contigo.
どこでも「Vale」を使う
間違い: “メキシコやコロンビアの友人と計画に同意する際に「¡Vale!」を使いすぎる。”
正しい表現: ¡Sale!、¡Va!、¡De una!、または単に 'De acuerdo.'
💡プロのアドバイス
同意の度合いを示す
同意の強さを簡単に変更できます。強く同意する場合は、「Estoy totalmente de acuerdo」(完全に賛成)や「Estoy completamente de acuerdo」(完全に同意)と言います。部分的に同意する場合は、「Estoy de acuerdo en parte」(部分的には賛成です)と言ってみましょう。
自然に聞こえるように短い形を使う
速いカジュアルな会話では、ネイティブスピーカーは「Estoy」を省略することがよくあります。「De acuerdo」と言うだけで非常に一般的で自然です。素早く「Claro」や「Exacto」で返答することも、常に完全な「Estoy de acuerdo」を使うよりも流暢に聞こえます。
人への同意とアイデアへの同意
人に同意する場合は「con」を使います:「Estoy de acuerdo contigo」(あなたに賛成です)。アイデアや発言に同意する場合は「con」を使います:「Estoy de acuerdo con eso」(それに賛成です)。
動詞を繰り返す
特に gustar や parecer が関わる意見に同意する際、感情を繰り返すことは自然な方法です。誰かが「Me encanta esta canción」(この曲大好き)と言ったら、非常に一般的な返答は「A mí también」(私も)です。
🗺️地域による違い
Spain
「Vale」はフィラー(つなぎ言葉)として、疑問文として(「¿vale?」)、そして「オーケー」や「同意」という意味で極めて高い頻度で使われます。スペインのカジュアルな文脈では、これを使わないと少し堅苦しく、外国人らしく聞こえる可能性があります。
Mexico
メキシコ人は、熱意をもって同意を示す「すごい」「さあ」「よし、やろう」という意味を持つ非常に多用途なスラング「Órale」を使います。インフォーマルな場面では「Sale」や「Va」(valeの短縮形)を「オーケー、決まり」という意味で使います。
Argentina & Uruguay
「Dale」はスペインの「Vale」と似て、計画や提案に同意する最も典型的な言い方です。「Sí, obvio」(うん、当たり前じゃん)は、自明だと感じることに同意する、少し生意気な言い方です。「Listo」(準備完了/終わり)も計画の確認に使われます。
Caribbean (e.g., Puerto Rico, Cuba, Dominican Republic)
「Está bien」(良い/わかった)は同意を示す非常に一般的な方法です。「Dale」も広く使われており、ラテンアメリカの他の地域の影響が見られます。会話のペースはしばしば非常に速いです。
💬次は何?
誰かの意見に同意する
¡Exacto! Es lo que yo digo.
まさに!私が言いたいことよ。
Sí, pensamos igual.
ええ、私たちは気が合いますね。
提案された計画に同意する
Perfecto, entonces quedamos así.
完璧、じゃあそれが計画だね。
¡Hecho!
決まり!/ 約束だ!
助けに同意してくれたことに対して誰かが感謝する
¡Muchas gracias por tu ayuda!
手伝ってくれて本当にありがとう!
De nada, con gusto.
どういたしまして、喜んで。
🧠記憶のコツ
この記憶法は、スペイン語の 'acuerdo' を英語の同語源である 'accord'(調和)と結びつけ、それが調和や同意を意味することを覚えるのに役立ちます。
この馬鹿げた視覚的なイメージは、フレーズの音を、誰かと同じ立場にいる、つまり同意しているという意味と結びつけます。
🔄英語との違い
最も大きな構造的な違いは、英語が動詞('I agree')を使うのに対し、スペイン語は存在状態('Estoy de acuerdo'、つまり「私は合意の状態にある」)を使う点です。英語話者は単語をそのまま訳す衝動に抵抗する必要があります。文化的には、スペイン語話者は、積極的に聞いていることを示すために、英語で典型的なよりも頻繁に「claro」や「sí, sí」のような同意マーカーを会話中に使用します。
間違えやすい表現とよくある混乱:
なぜ違うのか: スペイン語の動詞 'acordar' は「意見に同意する」という意味ではありません。それは通常、二者以上で何かを「合意する」または「決定する」という意味です。例:「Acordamos vernos a las 3」は「私たちは3時に会うことに合意した」という意味です。
代わりに使う: 意見を表現するには、常に「Estoy de acuerdo」を使います。相互の決定を下したことを言うには、「acordar」を使います。
🎯あなたの学習パス
✏️知識をテストする
クイッククイズ: 賛成です
4問中1問目
あなたはコロンビアのビジネス会議に参加しており、上司があなたを支持するアイデアを発表しました。あなたの同意を表明するのに最も適切な方法はどれですか?
よくある質問
「Estoy de acuerdo」と「De acuerdo」の違いは何ですか?
意味は同じですが、「De acuerdo」は会話でより一般的に使われる短い返答で、「I agree」と言う代わりに「Agreed」と言うようなものです。「Estoy de acuerdo」は完全で文法的に正しい文であり、あらゆる状況で完璧ですが、「De acuerdo」は素早い返答により適しています。
単に「Sí」と言って同意してもいいですか?
はい、もちろんです!単に「Sí」(はい)と言うだけで完全に大丈夫です。ただし、「Claro」や「Exacto」、「Estoy de acuerdo」のようなフレーズを使うと、会話に深みが増し、言語能力が高いことを示すことができます。多くの場合、人々は「Sí, claro」や「Sí, estoy de acuerdo」のように組み合わせて使います。
「あなたに賛成です」はどう言いますか?
前置詞「con」(~と)を使います。インフォーマルな「あなた」に対しては「Estoy de acuerdo contigo」です。フォーマルな「あなた」に対しては「Estoy de acuerdo con usted」です。複数の人に対しては「Estoy de acuerdo con ustedes」です。
「Vale」は本当にスペインだけで使われるのですか?
スペインで最も有名ですが、メキシコなど他の国でも聞かれますが、頻度ははるかに低く、しばしば「va」に短縮されます。しかし、「オーケー」という意味での高頻度で万能な使い方はスペイン特有のものです。ラテンアメリカでは、「Dale」や「Está bien」の方がはるかに一般的です。
誰かの言ったことの一部にしか同意しない場合はどうすればいいですか?
良い質問です!「Estoy de acuerdo en parte」(部分的には賛成です)や、「Estoy de acuerdo con lo que dices sobre X, pero no sobre Y」(Xについてはあなたが言うことに賛成ですが、Yについては反対です)と言うことができます。これにより、意見のニュアンスを示すことができます。
同意をより熱意をもって伝えるにはどうすればいいですか?
熱意を加えるには、「totalmente」や「completamente」(完全に)のような副詞を使います(「Estoy totalmente de acuerdo」)。また、「¡Claro que sí!」(もちろん!)や「¡Por supuesto!」(もちろんです!)のような、ポジティブなエネルギーで知られるフレーズを使うこともできます。声のトーンも大きな違いを生みます。
📖関連レッスン
必要な文法
このフレーズの背後にある文法を強化しましょう:
役立つ記事
関連トピックをより深く掘り下げましょう:
📚スペイン語フレーズの学習を続ける
これらのカテゴリーでさらにフレーズを探す
スペイン語の語彙を広げるための類似フレーズを見つけましょう:
もっとスペイン語フレーズを学びたいですか?
基本的な挨拶から上級の会話まで、場面別に整理されたスペイン語フレーズの完全なコレクションをご覧ください。旅行者、学生、スペイン語を学んでいるすべての方に最適です。
すべてのスペイン語フレーズを見る →





