どういう意味ですか?
の言い方¿Qué quieres decir?
/keh KYEH-rehs deh-SEER/
これは、友人、家族、同僚など、親しい間柄の一人に対して「どういう意味?」と尋ねる最も直接的で一般的な言い方です。

理解できないときは、簡単な「¿Qué quieres decir?」が明確化を求めるのに最適な方法です。
💬他の言い方
¿Qué quiere decir (usted)?
/keh KYEH-reh deh-SEER (oos-TED)/
これは、年長者、上司、見知らぬ人など、敬意を示すべき相手(usted)に話しかける際に使用する、丁寧な表現です。
¿Qué significa eso?
/keh seeg-nee-FEE-kah EH-soh/
直訳すると「それは何を意味しますか?」となり、話者の意図を問うというよりは、発言、考え、状況を明確にすることに焦点を当てた、個人的なニュアンスの少ない表現です。
¿A qué te refieres?
/ah keh teh rreh-FYEH-rehs/
これは「何について言及していますか?」という意味になります。誰かが述べた特定の点について尋ねることに焦点を当てた、少し柔らかく、より具体的な尋ね方です。
¿A qué se refiere (usted)?
/ah keh seh rreh-FYEH-reh (oos-TED)/
これは「¿A qué te refieres?」の丁寧な(usted)バージョンです。プレゼンテーションや講義の特定の点について明確化が必要な場合に、ビジネス会議や教授に対して使用します。
¿Cómo que...?
/KOH-moh keh.../
これは直接的な翻訳ではありませんが、驚き、不信感、または発言に異議を唱える際に「どういうことだ…!?」という感情を表します。驚いている内容を文の後に続けます。
¿Qué quieren decir?
/keh KYEH-rehn deh-SEER/
これは複数形(あなたたち全員)を尋ねる表現です。ラテンアメリカでは、二人以上のグループ全体に使われます。スペインでは、丁寧な複数形(ustedes)です。
¿Qué queréis decir?
/keh keh-RACE deh-SEER/
これはスペインでの親しい複数形(vosotros)の表現です。友人、家族、同僚など、親しいグループに対して「あなたたち全員はどういう意味ですか?」と尋ねるのに使われます。
🔑キーワード
覚えるべきキーワード:
📊クイック比較
適切なフレーズの選択は、相手、アイデア、特定の点について尋ねているかどうかにかかっています。ここに簡単な比較を示します。
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| ¿Qué quieres/quiere decir? | インフォーマル/フォーマル | 相手自身の言葉や意図を明確に尋ねること。 | 対立的でないように聞こえたい場合や、抽象的な概念について話している場合。 |
| ¿Qué significa eso? | ニュートラル | 単語、記号、発言の定義を尋ねること。非個人的で安全です。 | その言葉の意味だけでなく、その人が意図したことを具体的に知る必要がある場合。 |
| ¿A qué te/se refieres? | インフォーマル/フォーマル | 会話の特定の曖昧な部分を特定すること。丁寧で正確です。 | 会話全体について混乱している場合、特定の点だけではない場合。 |
📈難易度
比較的簡単です。初心者にとっての主な課題は、「decir」の弱い「d」の音と「quieres」の巻き舌ではない一回弾く「r」の音ですが、音自体は一般的に馴染みのあるものです。
主な文法的なハードルは、話す相手に応じてインフォーマルな「quieres」(tú)とフォーマルな「quiere」(usted)を切り替える必要があることを覚えることです。
ニュアンスが重要です。攻撃的に聞こえないように、声のトーンが決定的に重要です。いつ「¿A qué te refieres?」のようなより間接的な代替案を使うかを知ることは、重要な社会的スキルです。
主な課題:
- フォーマル(quiere)とインフォーマル(quieres)の使い分け
- 攻撃的に聞こえないようにトーンを制御すること
- 「querer decir」と「significar」の使い分けを知ること
💡実際の例文
Dijiste que el proyecto es 'complicado'. ¿Qué quieres decir exactamente?
プロジェクトが「複雑だ」と言いましたが、具体的にどういう意味ですか?
Disculpe, profesor. Mencionó que el examen será 'diferente'. ¿A qué se refiere con eso?
すみません、先生。試験が「違う」とおっしゃいましたが、それはどういう意味でしょうか?
—No voy a poder ir a tu casa esta noche. —¡¿Cómo que no vienes?! ¡Te he estado esperando!
—今夜、あなたの家には行けないんだ。—行けないってどういうこと?!ずっと待ってたのに!
Veo un círculo rojo en el calendario. ¿Qué significa eso?
カレンダーに赤い丸があります。これは何を意味しますか?
🌍文化的背景
直接性とトーン
多くのスペイン語圏の文化では、「¿Qué quieres decir?」と尋ねることは全く普通であり、失礼とは見なされません。しかし、英語と同様に、声のトーンが非常に重要です。鋭く攻撃的なトーンで言えば、非難しているように聞こえる可能性があります。好奇心旺盛で穏やかなトーンが、単なる明確化の要求として成立させる鍵となります。
人 vs. アイデア
「¿Qué quieres decir?」と「¿Qué significa eso?」を使い分けることは、微妙ですが重要な社会的スキルです。前者は話者の意図(「あなたは何を言いたいのか?」)に焦点を当て、後者はアイデアそのもの(「それは何を意味するのか?」)に焦点を当てます。迷ったときは、「¿Qué significa eso?」の方が、個人的すぎると感じさせずに安全に尋ねることができます。
TúとUstedの重要性
インフォーマルな「quieres」(tú用)とフォーマルな「quiere」(usted用)の区別は、スペイン語で敬意を示すための基本的な部分です。間違った方を使うと気まずくなる可能性があります。見知らぬ人、年長者、権威のある人には、常にフォーマルな「¿Qué quiere decir usted?」を優先してください。
❌ よくある間違い
「Mean」(意味する)と「Mean」(意地悪な)の混同
間違い: “「¿Qué eres malo?」のように「malo」や「tacaño」という単語を使うこと。”
正しい表現: ¿Qué quieres decir?
丁寧さの欠如
間違い: “新しい上司や年上の見知らぬ人に「¿Qué quieres decir?」と言うこと。”
正しい表現: ¿Qué quiere decir usted?
不適切な動詞の組み合わせ
間違い: “「¿Qué quieres significar?」と尋ねること。”
正しい表現: ¿Qué quieres decir?' または '¿Qué significa eso?'
💡プロのアドバイス
質問を和らげる
特にフォーマルな文脈で失礼にならないようにするには、質問の前に和らげる言葉を加えることができます。「Perdón, ¿qué quiere decir?」(すみません、どういう意味ですか?)や「Disculpe, no entendí bien...」(失礼ですが、よく理解できませんでした…)といったフレーズは、明確化の要求をより穏やかにします。
「O sea」を使って言い換える
相手の言ったことを自分の言葉で言い換えて確認するのは、理解度を示す素晴らしい方法です。「O sea...」(つまり、言い換えれば…)を使って、自分の解釈を続けます。例:「O sea, ¿quieres decir que la reunión es mañana?」(つまり、会議は明日だということですか?)
具体的に尋ねるなら「¿A qué te refieres?」を選ぶ
会話に複数の要素があり、そのうちの一つだけが不明な場合は、「¿A qué te refieres?」(何について言及していますか?)が完璧なツールです。焦点を絞り、あなたが聞いていたが、特定の詳細について明確化が必要なだけであることを示します。
🗺️地域による違い
Spain
最も注目すべき特徴は、インフォーマルな複数形で「vosotros」を使用することであり、「¿Qué queréis decir?」が友人同士で非常によく使われます。口語的な表現として「¿Qué me estás contando?」は、驚きを表す際によく使われ、「まさか!」「どういうこと!?」という意味合いになります。
Mexico
メキシコでは、明確化を尋ねる丁寧な方法として、やや間接的な「¿Cómo está eso?」(それはどういうことですか?)を使うことがあります。非常にカジュアルな文脈で、その意味を尋ねるスラングとして「¿Qué onda con eso?」(それってどういうこと?)という表現もあります。
Argentina
アルゼンチンはウルグアイやその他の地域とともに「voseo」形を使用します。「tú quieres」は「vos querés」に、「tú te refieres」は「vos te referís」に変わります。これは標準的なインフォーマルな話し方なので、tú形を使うと外国人らしく聞こえたり、過度にフォーマルに聞こえたりします。
📱テキストとSNS
¿Qué quieres decir?
WhatsApp, social media comments, text messages.
dijiste q venias mas tarde, q quieres decir?
you said you were coming later, what do you mean?
¿Cómo?
Quick texts when you didn't understand something.
—nos vemos en el coso. —como? q coso?
—see you at the thingy. —what? what thingy?
💬次は何?
「¿Qué quieres decir?」と尋ねた後
Quiero decir que...
つまり、こういうことです…
Ah, ya entiendo. Gracias.
ああ、わかりました。ありがとう。
相手の説明がまだ理解できないとき
¿Me explico?
私の言いたいことは明確ですか?
Lo siento, sigo sin entender.
すみません、まだ理解できません。
自分の解釈を提案したいとき
Es un poco confuso.
少し分かりにくいです。
O sea, ¿estás diciendo que el plan cambió?
つまり、計画が変わったということですか?
🧠記憶のコツ
スペイン語の単語と類似した日本語のフレーズとの直接的な結びつきにより、核となる構造を覚えるのが簡単になります。
🔄英語との違い
最大の相違点は、英語が複数の概念に対して単一の動詞「to mean」を使うのに対し、スペイン語は異なる動詞や構文を使用することです。スペイン語では、人の意図(「querer decir」)と物事の定義(「significar」)を区別する必要があります。さらに、英語では「I'm not quite following」(よく理解できません)や「Could you elaborate?」(詳しく説明していただけますか?)のような間接的な表現がよく使われますが、スペイン語ではトーンが適切であれば、直接的な「¿Qué quieres decir?」の方が一般的で許容されます。
スペイン語はより直接的になり得ます。文脈によっては「What do you mean?」が非難がましく聞こえることがありますが、スペイン語の「¿Qué quieres decir?」は明確化のためのより標準的でニュートラルなツールです。英語話者は、スペイン語で厳密に必要なよりも、「I'm just a little confused about...」(少し混乱しているのですが…)や「Sorry, I'm not sure what you mean by...」(すみません、〜という意味がよくわかりません)といった和らげる言葉を多く加える傾向があります。
間違えやすい表現とよくある混乱:
なぜ違うのか: これは性格(意地悪な)を表す「mean」を使っています。この概念をスペイン語に翻訳するには、動詞「querer decir」ではなく形容詞が必要です。
代わりに使う: 誰かが意地悪だと言うには、「Él es malo」または「Él es antipático」と言います。
🎯あなたの学習パス
➡️ 次に学ぶ:
「わからない」をスペイン語で言う方法
「どういう意味ですか?」と尋ねる最も一般的な理由なので、自然な組み合わせです。
「もう一度繰り返してください」をスペイン語で言う方法
最初に聞き取れなかったり理解できなかったりした場合に明確化するために不可欠なフレーズです。
「つまり」をスペイン語で言う方法
「o sea」を学ぶことは、自分の理解を確認するのに役立ち、スペイン語話者が自分自身を明確にするためによく使う方法です。
「例えば」をスペイン語で言う方法
明確化を求めた後、「por ejemplo」を使って例を尋ね、概念をよりよく理解するかもしれません。
✏️知識をテストする
クイッククイズ: どういう意味ですか?
3問中1問目
会議中に新しい上司が理解できないことを言いました。どうすれば丁寧に明確化を求められますか?
よくある質問
スペイン語で「¿Qué quieres decir?」と言うのは失礼ですか?
本質的には失礼ではありません。明確化を求めるための非常に一般的で直接的な方法です。しかし、声のトーンが非常に重要です。鋭い、または非難するようなトーンで言うと、英語と同じように失礼に聞こえる可能性があります。ニュートラルで好奇心のあるトーンであれば、完全に丁寧です。
「¿Qué quieres decir?」と「¿Qué significa eso?」の本当の違いは何ですか?
「人 vs. 物」と考えてください。「¿Qué quieres decir?」は人の意図や伝えようとしていることについて尋ねます。「¿Qué significa eso?」は単語、標識、発言の客観的な意味について尋ねます。迷ったときは、「¿Qué significa eso?」の方が、個人的すぎると感じさせずに尋ねるための安全でニュートラルな選択肢であることがよくあります。
グループの人々に「どういう意味ですか?」と尋ねるにはどうすればよいですか?
ほとんどのラテンアメリカでは、「¿Qué quieren decir?」と言います。スペインでは、インフォーマルなグループ(友人)には「¿Qué queréis decir?」を、フォーマルなグループには「¿Qué quieren decir?」を使います。
明確化を求める、より丁寧で穏やかな方法はありますか?
丁寧な代替案として、「¿A qué te refieres?」(インフォーマル)または「¿A qué se refiere?」(フォーマル)があり、「何について言及していますか?」という意味です。また、「Perdona, no entendí muy bien...」(すみません、よく理解できませんでした…)のように和らげる言葉を加えることもできます。
誰かに「¿Qué quieres decir?」と尋ねられたら、どう答えますか?
「Quiero decir que...」(つまり、〜ということです)で説明を始めることができます。例:「Quiero decir que llegaré un poco tarde.」(つまり、少し遅れるということです)。説明を始めるためのもう一つの非常に一般的な方法は、「O sea...」(つまり…)を使うことです。
「¿Cómo?」とだけ言ってもいいですか?
はい、言えますが注意が必要です。「¿Cómo?」は「何?」という意味(聞き取れなかった場合)にもなり得ます。もし「どういう意味ですか?」と言いたい場合、非常にインフォーマルなチャットでない限り、少しぶっきらぼうに聞こえる可能性があります。完全なフレーズを使う方が良いでしょう。
📖関連レッスン
📚スペイン語フレーズの学習を続ける
これらのカテゴリーでさらにフレーズを探す
スペイン語の語彙を広げるための類似フレーズを見つけましょう:
もっとスペイン語フレーズを学びたいですか?
基本的な挨拶から上級の会話まで、場面別に整理されたスペイン語フレーズの完全なコレクションをご覧ください。旅行者、学生、スペイン語を学んでいるすべての方に最適です。
すべてのスペイン語フレーズを見る →



