No hay peor ciego que el que no quiere ver
/noh AHY pay-OR SYEH-goh keh el keh noh KYEH-reh VEHR/
🎨 文字通りの意味 vs 比喩的な意味

文字通りには、「見たくない人ほど、悪い盲人はいない」という意味です。

目の前にある真実を意図的に無視することを選ぶ人を描写しています。
この慣用句のキーワード:
📝 使用例
Todos ven que su negocio está fallando, pero él sigue gastando. No hay peor ciego que el que no quiere ver.
B2彼のビジネスが失敗しているのは皆が見ているのに、彼は支出を続けている。見ようとしない人ほど盲目な者はないのだ。
Le mostré las pruebas, pero no me creyó. Está claro que no hay peor ciego que el que no quiere ver.
B2証拠を見せたが、彼女は信じなかった。見たくない人ほど盲目な人はいないのは明らかだ。
📜 由来の話
これは非常に古い知恵であり、その起源を特定するのは難しいほどです。類似の考え方は、聖書(特にエレミヤ書 5:21)を含む多くの文化の古代の文献に見られます。それは、困難な真実に直面するよりも無視する方が簡単な場合があるという、普遍的な人間の行動を捉えています。何世紀にもわたって、意図的な無知を説明するための標準的なスペイン語および他の多くの言語のことわざになりました。
⭐ 使い方のヒント
否認を指摘するためのことわざ
誰かが明らかに真実を無視している状況についてコメントするときは、このフレーズ全体を使用します。第三者について言及されることが多いですが、より直接的に言うために本人に直接言うこともできますが、説教がましく聞こえる可能性があるため注意が必要です。
❌ よくある間違い
文字通りの盲目に関するものではない
間違い: “このことわざを、視覚障害のある人に関する文字通りの発言と混同すること。”
正しい表現: このフレーズは完全に比喩的です。身体的な状態ではなく、「精神的」または「感情的」な盲目に関するものです。実際の失明に関する会話でこれを使うのは不適切で混乱を招きます。
🌎 どこで使われるか
Spain
非常に一般的で、民衆の知恵として普遍的に理解されています。
Latin America
ラテンアメリカ全土で普遍的に知られており、使用されています。標準的で古典的なスペイン語のことわざです。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: No hay peor ciego que el que no quiere ver
1問中1問目
'No hay peor ciego que el que no quiere ver' はどのような人を描写していますか?
🏷️ タグ
よくある質問
これを誰かに言うのは失礼ですか?
失礼になる可能性があります。誰かに直接言うのは、その人が現実逃避していると非難するようなものであり、対立的です。状況について第三者にコメントするために使われることがよくあります。トーンは非常に重要で、同情を込めて言うことも、いら立ちを込めて言うこともできます。




