「寄付」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “寄付” です “donación” — 「寄付」の最も一般的な訳語で、特に金銭や物品を団体や目的のために無償で提供する場合に使われます。チャリティーやボランティア活動への貢献によく使われます。.
Japanese → スペイン語
donación
sustantivoA2general
「寄付」の最も一般的な訳語で、特に金銭や物品を団体や目的のために無償で提供する場合に使われます。チャリティーやボランティア活動への貢献によく使われます。
例文
Hice una donación de ropa usada al refugio.
私は古着を保護施設に寄付しました。
aportación
sustantivoB1general
貢献や提供を意味し、金銭だけでなく、アイデアや労力など、より広範な「貢献」を指す場合に使われます。プロジェクトやグループへの参加・貢献といった文脈で使われることが多いです。
例文
Tu aportación en la reunión fue muy valiosa.
会議でのあなたの貢献は非常に貴重でした。
contribución
sustantivoB1general
「aportación」と似ていますが、特に金銭的な貢献や、ある目的達成への寄与を強調する際に使われます。プロジェクトや社会的な活動への金銭的な支援を指すことが多いです。
例文
Tu contribución al proyecto fue muy importante.
あなたのプロジェクトへの貢献は非常に重要でした。
caridad
kah-ree-DAHDka.ɾiˈðað
sustantivoB1general
慈愛や慈善活動を意味し、困っている人を助けるための金銭や物品の提供、またはその行為そのものを指します。宗教的な文脈や、より道徳的な意味合いで使われることがあります。

例文
La organización vive de la caridad de sus miembros.
その組織は会員からの慈善活動によって成り立っています。
Hicieron una colecta de caridad para los damnificados.
彼らは被災者のためにチャリティー募金を行った。
女性名詞
「-d」で終わりますが、「caridad」は常に女性名詞です。そのため、前に必ず「la」または「una」を使う必要があります。
「donación」「aportación」「contribución」の使い分け
「寄付」をスペイン語で表現する際、多くの学習者が「donación」「aportación」「contribución」の区別で迷います。金銭や物品を直接提供する場合は「donación」が最も一般的です。一方、「aportación」と「contribución」は、金銭に限らず、アイデアや労力など、より広い意味での「貢献」を指す場合に使われます。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
