「結論づける」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “結論づける” です “acabar” — 「結論づける」というよりは、作業やタスクなどを「終える」「完了させる」という意味で使われます。目標や締め切りに対して、その時点での完了を指す場合に適しています。.
acabar
ah-kah-BAHRa.kaˈβaɾ

例文
Necesito acabar este informe antes de las cinco.
私は5時までにこのレポートを終える必要があります。
La película acaba con un final inesperado.
その映画は予期せぬ結末で終わります。
¿Cuándo acabas de trabajar hoy?
今日の仕事はいつ終わりますか?
基本的な使い方
'acabar' は日本語の「〜を終える」とほぼ同じように使います。タスクを終えた場合、動詞の直後にそのタスクを置きます:Acabé la cena(私は夕食を終えた)。
concluir
kohn-kloo-EERkoŋ.kluˈiɾ

例文
Después de ver las pruebas, concluyeron que el sospechoso era inocente.
証拠を見た後、彼らは容疑者は無実だと結論づけました。
Podemos concluir que el cambio climático afecta a todos.
気候変動がすべての人に影響を与えていると結論づけることができます。
¿Qué concluyes de todo esto?
このすべてから何を結論づけますか?
「que」の使い方
意見や推論を表現するためにこの単語を使用する場合、ほとんどの場合「que」(~ということ)が続きます。例:「Concluyo que tienes razón」(君が正しいと結論づける)。
sacar
sah-KARsaˈkaɾ

例文
No saco la respuesta a este problema de matemáticas.
この数学の問題の答えがわかりません(導き出せません)。
De nuestra conversación, saqué que no está contento.
私たちの会話から、彼が幸せではないと結論付けました。
「終える」のか「結論を出す」のか
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


