descomponer
“descomponer” 의미 “고장 나다” 스페인어로. 문맥에 따라 2가지 다른 의미를 가집니다:
고장 나다
또한: 작동을 멈추다
📝 실제 사용 예시
Mi computadora se descompuso ayer.
A2어제 제 컴퓨터가 고장 났어요.
Si no cuidas el motor, se va a descomponer.
B1엔진을 잘 관리하지 않으면 고장 날 거예요.
El ascensor está descompuesto desde el lunes.
B1엘리베이터는 월요일부터 작동하지 않았습니다.
부패하다/분해되다
또한: 분해되다
📝 실제 사용 예시
La fruta se descompone rápido con el calor.
B1과일은 더위 때문에 빨리 부패합니다.
Debemos descomponer este problema en pasos más sencillos.
B2이 문제를 더 간단한 단계로 분해해야 합니다.
🔄 동사 변화
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
스페인어로 번역
스페인어로 "descomponer"로 번역되는 단어:
작동을 멈추다→✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: descomponer
3개 중 1번째 문제
과거 행동에 대한 올바른 '나' 형태(단순과거)는 무엇인가요?
📚 추가 자료
👥 단어 계열▼
📚 어원▼
'분리' 또는 '반대'를 의미하는 스페인어 접두사 'des-'와 'componer'(조립하다)가 결합된 것입니다. 원래 라틴어 'componere'에서 유래했습니다.
최초 기록: 13th century
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'descomponer'와 'romper'는 같은가요?
정확히는 아닙니다. 'Romper'는 보통 물리적인 손상(유리잔을 떨어뜨리는 것과 같은)을 의미하는 반면, 'descomponer'는 내부적 또는 기계적인 고장(자동차 엔진이 멈추는 것과 같은)을 의미합니다.
왜 끝에 'se'가 붙을 때가 있나요?
무언가가 저절로 고장 날 때는 'se'(descomponerse)를 사용합니다. 만약 당신이 분해하거나 분석하는 사람이라면 'se'를 빼고 사용합니다.
사람이 아프다는 뜻으로도 쓰일 수 있나요?
네! 만약 누군가 'se descompuso'라고 말한다면, 비유적으로 갑자기 몸이 안 좋거나 매우 속상했다는 것을 의미할 수 있습니다.

