pasando
“pasando” 의미 “지나가는” 스페인어로 (장소를 지나가거나 통과하는 것).

📝 실제 사용 예시
¿Qué está pasando aquí?
A1여기서 무슨 일이 일어나고 있나요?
Estaba pasando por tu calle cuando te vi.
A2당신 거리를 지나가다가 당신을 봤어요.
Lo estamos pasando muy bien en las vacaciones.
B1우리는 휴가 동안 아주 즐거운 시간을 보내고 있어요.
Mi hermana me está pasando la sal.
A2내 여동생이 소금을 건네주고 있어요.
Ella está pasando por un momento difícil.
B1그녀는 어려운 시기를 겪고 있어요.
✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: pasando
1개 중 1번째 문제
'우리는 아주 즐거운 시간을 보내고 있다'를 올바르게 말한 문장은 무엇인가요?
📚 추가 자료
📚 어원▼
'Pasando'는 동사 'pasar'에서 유래했으며, 이는 라틴어 'passāre'에서 비롯되었습니다. 'passāre'는 '발을 딛다' 또는 '걷다'라는 뜻입니다. '-ando' 어미는 스페인어에서 '-ar'로 끝나는 동사의 현재 분사 ('-ing' 형태)를 만드는 표준적인 방법입니다.
최초 기록: The root verb 'pasar' appeared in Old Spanish texts around the 10th century.
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'¿Qué pasa?'와 '¿Qué está pasando?'의 차이점은 무엇인가요?
둘 다 비슷하지만 약간의 차이가 있습니다. '¿Qué pasa?'는 일반적인 '무슨 일이야?' 또는 '무슨 문제야?'입니다. '¿Qué está pasando?'는 *지금 당장* 무슨 일이 일어나고 있는지에 초점을 맞추며, 진행 중인 사건에 대해 더 놀라움이나 걱정을 표현하는 경우가 많습니다.
'estar' 없이 'pasando'를 단독으로 사용할 수 있나요?
네, 때때로 가능합니다. 짧은 대답에서 사용하거나 두 가지 동작이 동시에 일어나는 것을 묘사할 때 볼 수 있습니다. 예를 들어, 'Caminaba por la calle, pasando por tiendas' (나는 가게들을 지나가면서 거리를 걷고 있었다)와 같이요. 하지만 초보 학습자에게는 진행 중인 동작을 의미할 때 'estar'와 함께 사용하는 것이 가장 좋습니다.