respeto
“respeto” 의미 “존경” 스페인어로. 문맥에 따라 2가지 다른 의미를 가집니다:
존경
또한: 배려, 존중
📝 실제 사용 예시
Tengo un gran respeto por mis maestros.
A2저는 선생님들을 매우 존경합니다.
Es importante mostrar respeto a las personas mayores.
B1어른들께 존경심을 표하는 것이 중요합니다.
Actuó con respeto y profesionalismo.
B1그는 존경심과 전문성을 가지고 행동했습니다.
나는 존경한다

📝 실제 사용 예시
Yo respeto tu opinión, aunque no la comparto.
A2나는 당신의 의견을 공유하지는 않지만 존중합니다.
Siempre respeto las señales de tráfico.
B1나는 항상 교통 표지판을 존중합니다.
🔄 동사 변화
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: respeto
1개 중 1번째 문제
어떤 문장이 'respeto'를 명사(가질 수 있는 것)로 사용했나요?
📚 추가 자료
👥 단어 계열▼
📚 어원▼
라틴어 'respectus'에서 유래했으며, 이는 '뒤돌아봄', '존중', 또는 '고려'를 의미합니다. 're-'(뒤로)와 'specere'(보다)가 결합된 단어입니다. 따라서 무언가를 존중한다는 것은 그것을 감탄하며 '뒤돌아본다'는 뜻입니다.
최초 기록: Around the 13th century
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'respeto'(명사)와 'respetar'(동사)의 차이점은 무엇인가요?
영어의 'respect'(감정)와 'to respect'(행동)처럼 생각하면 됩니다. 'Respeto'는 명사입니다: 'Tengo respeto'(나는 존경심을 가지고 있다). 'Respetar'는 기본 동사 형태입니다: 'Debes respetar'(너는 존경해야 한다). 그리고 'respeto'는 '나는 존경한다'는 동사 형태일 수도 있습니다: 'Yo respeto'.
누군가에게 'respeto a'라고 말하는 것이 'respeto por'라고 말하는 것보다 더 나은가요?
둘 다 올바르고 널리 사용됩니다! 'Tengo respeto a mi padre'와 'Tengo respeto por mi padre'는 같은 의미입니다. 'Por'가 많은 지역에서 약간 더 흔하게 사용되지만, 둘 다 틀리지 않습니다.

