directo
“directo” 의미 “직행의” 스페인어로. 문맥에 따라 3가지 다른 의미를 가집니다:
직행의, 똑바로의
또한: 논스톱의, 즉각적인
📝 실제 사용 예시
Necesito un vuelo directo a Madrid, sin escalas.
A1환승 없이 마드리드로 가는 직항편이 필요합니다.
Este es el camino más directo para llegar al centro.
A1이것이 시내로 가는 가장 직접적인 도로입니다.
La conexión fue directa y funcionó muy bien.
A2연결이 직접적이었고 매우 잘 작동했습니다.
직설적인, 솔직한
또한: 퉁명스러운
📝 실제 사용 예시
Mi jefe es muy directo y siempre dice la verdad, aunque duela.
B1제 상사는 매우 직설적이어서 듣기 거북하더라도 항상 진실을 말합니다.
Prefiero que seas directa conmigo y me digas lo que piensas.
B1당신이 나에게 솔직하게 말하고 생각하는 바를 말해주면 좋겠어요.
생방송, 라이브 쇼
또한: 라이브의
📝 실제 사용 예시
El concierto se transmitió en directo desde Barcelona.
A2그 콘서트는 바르셀로나에서 생방송으로 중계되었습니다.
¿Viste el directo de la banda anoche?
B1어젯밤 밴드의 라이브 쇼를 봤어요?
✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: directo
2개 중 1번째 문제
어떤 문장이 'directo'를 명사로 사용했나요?
📚 추가 자료
👥 단어 계열▼
📚 어원▼
라틴어 'dīrectus'에서 직접 유래했으며, 이는 '곧게 펴진, 안내된, 또는 통치된'을 의미합니다. '직선'이라는 개념은 물리적인 경로와 솔직함이라는 비유적인 의미 모두로 발전했습니다.
최초 기록: 13th century
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'directo'와 'directamente'의 차이점은 무엇인가요?
'Directo'는 보통 명사를 수식하는 형용사입니다(예: '직행 비행기', 'el vuelo directo'). 'Directamente'는 행동이 수행되는 방식을 설명하는 데 사용되는 부사입니다(예: '직접 가다', 've directamente').
'en directo'와 'en vivo'는 언제 사용해야 하나요?
둘 다 미디어(TV, 라디오, 콘서트)에 대해 말할 때 '생방송'을 의미합니다. 스페인에서는 'en directo'가 선호되며, 라틴 아메리카 대부분 지역에서는 'en vivo'가 표준 선택입니다.


