veras
“veras” 의미 “정말로” 스페인어로. 문맥에 따라 3가지 다른 의미를 가집니다:

📝 실제 사용 예시
¿De veras te vas a mudar a Japón?
A2정말로 일본으로 이사 가는 거야?
De veras, no sé dónde dejé mis llaves.
A2진심으로, 내 열쇠를 어디에 두었는지 모르겠어.
Gracias, de veras. Me ayudaste mucho.
B1정말로 고마워요. 정말 큰 도움이 됐어요.
(네가) 보기를

📝 실제 사용 예시
Espero que veas la película; es muy buena.
B1그 영화를 보기를 바라요; 아주 좋아요.
Cuando veas a Carlos, dile que lo llamé.
B1카를로스를 보면, 내가 전화했다고 전해줘.
No creo que veas el problema con claridad.
B2네가 문제를 명확히 보지 못한다고 생각해.
가장자리들, 강둑들

📝 실제 사용 예시
Caminamos por las veras del río al atardecer.
C1우리는 해 질 녘 강둑을 따라 걸었습니다.
El pueblo se encuentra en las veras del bosque.
C1그 마을은 숲의 가장자리에 위치해 있습니다.
🔄 동사 변화
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: veras
2개 중 1번째 문제
'정말로' 또는 '진심으로'라는 의미로 'veras'를 사용한 문장은 무엇인가요?
📚 추가 자료
📚 어원▼
단어 'veras'는 두 가지 뚜렷한 어원을 가지고 있습니다. 동사 형태로는 라틴어 'vidēre'(보다)에서 유래했습니다. 'de veras'라는 구문과 드문 명사 'vera'는 라틴어 'vērus'(진실된)에서 유래했으며, 이는 영어의 'truth'(진실)나 'verify'(확인하다)와 같은 단어를 파생시켰습니다.
최초 기록: 12th century (for forms of 'ver' and 'verdad').
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'de veras'와 'de verdad'의 차이점은 무엇인가요?
두 표현은 매우 유사하며 종종 상호 교환 가능하며, 둘 다 '정말로' 또는 '진심으로'라는 의미입니다. 'De veras'는 약간 더 비격식적으로 느껴질 수 있으며 특히 멕시코에서 대화에서 매우 흔하게 사용됩니다. 'De verdad'도 매우 흔하며 어디에서나 이해됩니다.
'veras'(명사)는 흔한 단어인가요?
아니요, 현대 스페인어에서는 전혀 흔하지 않습니다. 강둑을 의미할 때는 'la orilla'를, 가장자리를 의미할 때는 'el borde'를 훨씬 더 자주 듣게 될 것입니다. 오래된 텍스트나 시에서 볼 수 있는 단어이지만, 대화에서는 사용할 필요가 없습니다.
'verás'라는 악센트 표시가 있는 단어를 보았습니다. 다른 것인가요?
네, 완전히 다릅니다! 악센트가 있는 'Verás'는 미래 시제입니다: 'tú verás'는 '너는 볼 것이다'라는 의미입니다. 악센트가 없는 'Veras'는 앞에서 논의한 접속법 형태이며, 희망, 의심 등의 구문 뒤에 사용됩니다. 악센트의 유무가 의미를 완전히 바꿉니다.


