acabó
ah-kah-BOH
/akaˈβo/
Deze afbeelding toont een voltooide taak, wat de actie 'acabó' (klaar) illustreert.
acabó(Werkwoord)
klaar
?een actie voltooid
,geëindigd
?een film, verhaal of gebeurtenis
voltooid
?a task or project
📝 In Actie
La película ya acabó.
A1De film is al afgelopen.
Ella acabó su tarea a las diez.
A2Zij maakte haar huiswerk om tien uur af.
El concierto acabó muy tarde.
A2Het concert eindigde erg laat.
💡 Grammaticapunten
Spreken over een Voltooid Verleden Tijd
'Acabó' wordt gebruikt voor acties die op een specifiek moment in het verleden zijn voltooid. Die kleine klemtoon op de 'ó' is cruciaal—het verplaatst de actie van het heden naar het verleden.
❌ Veelgemaakte Fouten
De klemtoon vergeten
Fout: “La película acabo.”
Correctie: La película acabó. Zonder de klemtoon betekent 'acabo' dat 'ik' nu afrond. Het accentteken vertelt ons dat een derde persoon (hij, zij, het) iets in het verleden heeft gedaan.
'Acabó' versus 'Acababa'
Fout: “Het gebruik van 'acabó' voor een aanhoudende situatie in het verleden.”
Correctie: Gebruik 'acabó' voor een enkele, voltooide gebeurtenis ('Het feest eindigde om middernacht'). Gebruik 'acababa' voor dingen die bezig waren te eindigen of vroeger eindigden ('De show was aan het eindigen toen ik aankwam').

De lege pot toont aan dat de voorraad 'se acabó' (op is).
acabó(Werkwoord)
op
?er is niets meer van over
het is voorbij
?used to declare a situation is finished for good
📝 In Actie
Se acabó el café esta mañana.
A2De koffie was vanochtend op.
Se acabó la paciencia.
B1Het geduld was op.
Se acabó. No quiero hablar más del tema.
B1Het is voorbij. Ik wil het onderwerp niet meer bespreken.
💡 Grammaticapunten
Het kleine woordje 'Se'
Wanneer je 'se' ziet voor 'acabó', betekent het vaak dat iets vanzelf opraakte. 'Se acabó el pan' betekent 'Het brood is op', niet dat een specifieke persoon het actief heeft opgemaakt.
⭐ Gebruikstips
Een Krachtige Uitdrukking
Alleen '¡Se acabó!' roepen is een sterke manier om een discussie te beëindigen of te verklaren dat iets volledig voorbij is.

De wandelaar die het dorp bereikt, illustreert hoe de reis 'acabó' (eindigde) op een specifieke plaats.
acabó(Werkwoord)
uiteindelijk
?het eindresultaat of de locatie
eindigde met
?the final state of being
📝 In Actie
Después de mucho discutir, acabó aceptando la oferta.
B1Na veel discussiëren accepteerde hij het aanbod uiteindelijk.
El equipo empezó mal, pero acabó ganando el campeonato.
B2Het team begon slecht, maar won uiteindelijk het kampioenschap.
Se perdió en el bosque y acabó en un pueblo desconocido.
B1Hij verdwaalde in het bos en kwam uiteindelijk in een onbekende stad terecht.
⭐ Gebruikstips
Het Eindresultaat Tonen
Gebruik 'acabó' gevolgd door een werkwoord in de '-ando' of '-iendo' vorm (zoals 'ganando') om uit te leggen hoe een situatie uiteindelijk werd afgesloten.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: acabó
Vraag 1 van 1
Welke zin vertaalt het beste naar 'De suiker is op'?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'acabó' en 'terminó'?
Voor veel situaties, zoals 'de film eindigde', betekenen ze hetzelfde en kun je beide gebruiken. 'Terminó' kan soms iets formeler klinken. 'Acabar' heeft echter speciale toepassingen, zoals 'acabar de' (iets net gedaan hebben) of 'se acabó' (het is op), waarbij 'terminar' geen perfecte vervanging is.
Ik zie vaak 'acabó de...'. Wat betekent dat?
'Acabar de + [werkwoord]' is een super nuttige constructie die betekent 'iets net gedaan hebben'. Bijvoorbeeld, 'Él acabó de llegar' betekent 'Hij is net aangekomen'. Het gebruikt de vorm van 'acabar' om aan te geven wie de actie net heeft uitgevoerd.