Hoe zeg je "op" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “op” is “en” — gebruik 'en' als 'op' een fysieke locatie aanduidt waar iets zich bevindt, zoals op een tafel of dak..
en
/en//en/

Voorbeelden
El libro está en la mesa.
Het boek ligt op de tafel.
Vivo en una ciudad grande.
Ik woon in een grote stad.
Mis amigos están en el cine.
Mijn vrienden zijn in de bioscoop.
Eén woord, drie betekenissen
In het Nederlands gebruiken we 'in', 'op' en 'bij' voor locatie. Het Spaans vereenvoudigt dit door 'en' voor al deze drie te gebruiken. De specifieke betekenis komt voort uit de situatie.
Locatie versus Beweging
Fout: “Voy a el supermercado. Estoy a el supermercado.”
Correctie: Voy al supermercado. Estoy en el supermercado. Gebruik 'a' voor beweging naar een plek toe, en 'en' als je er al bent.
sobre
/SO-bray//ˈso.βɾe/

Voorbeelden
El libro está sobre la mesa.
Het boek ligt op de tafel.
Es una película sobre la historia de México.
Het is een film over de geschiedenis van Mexico.
El avión vuela sobre las nubes.
Het vliegtuig vliegt over de wolken.
Gebruik van 'sobre' voor Locatie
'Sobre' betekent 'bovenop' iets. Het lijkt op 'op' of 'in' ('en'), maar 'sobre' maakt extra duidelijk dat het object op het oppervlak rust. 'El gato está sobre el coche' betekent dat de kat bovenop de auto zit.
Gebruik van 'sobre' voor Onderwerpen
Wanneer je 'over' een onderwerp wilt zeggen, zoals in een boek of gesprek, is 'sobre' een goede keuze. Je kunt vaak ook 'de' op dezelfde manier gebruiken, maar 'sobre' klinkt iets specifieker. Bijvoorbeeld: 'un libro sobre piratas' (een boek over piraten).
'Sobre' versus 'Op' (in het Nederlands)
Fout: “Het gebruik van 'in' of 'op' wanneer je specifiek 'bovenop' bedoelt.”
Correctie: Hoewel 'op de tafel' correct is, benadrukt 'sobre la mesa' dat het op het oppervlak ligt, niet bijvoorbeeld in een lade van de tafel. Gebruik 'sobre' voor duidelijkheid.
agotado
ah-goh-TAH-doh/a.ɣoˈta.ðo/

Voorbeelden
Llegué a casa después del trabajo y estaba completamente agotado.
Ik kwam thuis na het werk en was compleet uitgeput.
Mi madre se siente agotada de tanto cuidar a los niños.
Mijn moeder voelt zich op van het vele zorgen voor de kinderen.
Naamvallen (Verbuiging)
'Agotado' is een bijvoeglijk naamwoord, dus het moet zijn uitgang aanpassen aan het persoon of ding waarnaar het verwijst: 'agotado' (mannelijk enkelvoud), 'agotada' (vrouwelijk enkelvoud), 'agotados' (mannelijk meervoud), 'agotadas' (vrouwelijk meervoud).
Gebruik van 'Ser' in plaats van 'Estar'
Fout: “Soy agotado.”
Correctie: Gebruik 'Estoy agotado.' omdat uitputting een tijdelijke toestand of conditie is, wat het werkwoord 'estar' vereist. In het Nederlands gebruiken we hier ook 'zijn', maar de Spaanse regel is strikt: tijdelijke toestand = estar.
acabado
ah-kah-BAH-doh/a.kaˈβa.ðo/

Voorbeelden
Después de la excursión, el corredor estaba completamente acabado.
Na de wandeling was de hardloper compleet op/uitgeput.
El viejo motor ya estaba acabado y tuvimos que reemplazarlo.
De oude motor was al versleten en we moesten hem vervangen.
Si el negocio cierra, estamos acabados.
Als het bedrijf sluit, zijn we geruïneerd/op.
Gebruik met Estar
Deze emotionele of fysieke toestand gebruikt altijd het werkwoord 'estar' (tijdelijk zijn) omdat het een huidige conditie beschrijft, geen permanente eigenschap.
terminado
/ter-mee-NAH-doh//teɾ.miˈna.ðo/

Voorbeelden
Después de trabajar 12 horas, estoy terminado.
Na 12 uur werken ben ik uitgeput.
Este coche está terminado, no creo que arranque.
Deze auto is op, ik denk niet dat hij start.
Las chicas llegaron terminadas del viaje.
De meisjes kwamen uitgeput aan van de reis.
Een Toestand van Zijn Beschrijven
Net als wanneer het 'klaar' betekent, gebruikt deze betekenis het werkwoord 'estar' omdat uitgeput zijn een tijdelijke toestand is. 'Estoy terminado' (Ik ben uitgeput).
Voorbeelden
Se acabó el café esta mañana.
De koffie was vanochtend op.
montado
/mohn-TAH-doh//monˈtaðo/

Voorbeelden
El caballero iba montado en un caballo blanco.
De ridder was op een wit paard aan het rijden.
Siempre va montado en su bicicleta nueva.
Hij zit altijd op zijn nieuwe fiets.
Aanpassen aan het Onderwerp
Dit woord verandert zijn uitgang naar 'montada' als je een vrouw of een vrouwelijk object beschrijft, en 'montados/as' voor groepen.
levantado
leh-vahn-TAH-doh/le.βanˈta.ðo/

Voorbeelden
¿Ya estás levantado? Son las diez.
Ben je al op? Het is tien uur.
Mi abuela siempre está levantada a las seis de la mañana.
Mijn grootmoeder is altijd om zes uur 's ochtends op.
De Reflexieve Verbinding
Deze betekenis komt van het werkwoord 'levantarse' (opstaan). Als je zegt 'estoy levantado', beschrijf je de toestand die voortkomt uit de actie van het opstaan. Dit komt overeen met het Nederlandse 'ik ben opgestaan' of 'ik ben op'.
encima
/en-THEE-mah/ (Spain) or /en-SEE-mah/ (Latin America)/enˈθi.ma/ (Spain) or /enˈsi.ma/ (Latin America)

Voorbeelden
Las llaves están encima de la mesa.
De sleutels liggen bovenop de tafel.
El avión vuela por encima de las nubes.
Het vliegtuig vliegt boven de wolken.
Ponte la chaqueta por encima, que hace frío.
Trek de jas aan over (je kleren), het is koud.
Gebruik van 'encima de'
Om te zeggen dat iets 'bovenop' iets anders ligt, gebruik je bijna altijd het paar 'encima de'. Bijvoorbeeld: 'el libro encima de la mesa' (het boek bovenop de tafel).
'Encima' versus 'Sobre'
Voor fysieke locatie zijn 'encima de' en 'sobre' vaak uitwisselbaar. 'Encima de' impliceert meestal direct contact, terwijl 'sobre' iets algemener kan zijn. Maar maak je geen zorgen, men zal je hoe dan ook begrijpen!
Niet 'en cima'
Fout: “El gato está en cima del coche.”
Correctie: El gato está encima del coche. 'Encima' is altijd één woord als het 'bovenop' betekent. 'Cima' alleen is een zelfstandig naamwoord dat 'piek' of 'top' betekent.
llevado
/yeh-VAH-doh//ʎeˈβa.ðo/

Voorbeelden
Los trabajadores estaban muy llevados después de la jornada extra.
De werknemers waren erg uitgeput/op na de extra dienst.
Me siento tan llevado por el estrés de los exámenes.
Ik voel me zo uitgeput door de stress van de examens.
'Estar' Gebruiken Voor Toestanden
Deze betekenis gebruikt altijd het werkwoord estar omdat het een tijdelijke fysieke of emotionele toestand beschrijft: 'Estoy llevado' (Ik ben uitgeput).
matado
mah-TAH-doh/maˈtaðo/

Voorbeelden
Llegué a casa matado después del turno de diez horas.
Ik kwam uitgeput thuis na de dienst van tien uur.
Mi hermana está matada con los exámenes finales; no ha dormido bien.
Mijn zus is afgemat van de eindexamens; ze heeft niet goed geslapen.
Mannelijk vs. Vrouwelijk
Aangezien dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet het overeenkomen met de persoon die je beschrijft: 'Estoy matado' (als hij mannelijk is) of 'Estoy matada' (als zij vrouwelijk is).
Gebruik van 'ser' in plaats van 'estar'
Fout: “Soy matado.”
Correctie: Estoy matado. Gebruik 'estar' omdat uitputting een tijdelijke toestand is, geen permanente eigenschap. In het Nederlands gebruiken we 'zijn' voor beide, maar de Spaanse regel is hier cruciaal.
hecha
AY-chah/ˈe.tʃa/

Voorbeelden
Después de correr la maratón, estaba hecha polvo.
Na het lopen van de marathon was ze helemaal op (gemaakt stof).
Tras la noticia, su moral estaba hecha trizas.
Na het nieuws was haar moraal aan diggelen (gemaakt scherven).
Vaste uitdrukkingen
Deze uitdrukkingen zijn vaste combinaties. Je moet 'estar' gebruiken en ervoor zorgen dat 'hecha' overeenkomt met het onderwerp (bijv. 'Ik ben hecho polvo' als de spreker een vrouw is, of 'Ik ben op' in het Nederlands).
se
/seh//se/

Voorbeelden
Mi hermano comió la pizza.
Mijn broer at de pizza op.
Mi hermano se comió toda la pizza.
Mijn broer at de hele pizza op.
Bebió un vaso de agua.
Hij dronk een glas water.
Extra Smaak Toevoegen
Deze 'se' heeft niet altijd een directe vertaling. Het zorgt er gewoon voor dat de actie completer of persoonlijker aanvoelt. Het laat zien dat de persoon echt betrokken was bij de actie.
Te Veel Gebruiken
Fout: “Se caminó al parque.”
Correctie: Caminó al parque. (Hij liep naar het park.) Dit nadrukkelijke 'se' werkt alleen bij bepaalde werkwoorden, meestal die met consumeren te maken hebben (zoals eten, drinken, lezen, leren).
Verwarring tussen locatie en uitputting
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.











