acababa
“acababa” betekent “was aan het beëindigen” in het Spaans (Voortdurende actie in het verleden (Ik/Hij/Zij/U formeel)).
was aan het beëindigen, was gewoon te beëindigen
Ook: was aan het eindigen, was net klaar met
📝 In Actie
Yo siempre acababa mis tareas antes de la cena.
A2Ik was altijd klaar met mijn huiswerk voor het avondeten.
Ella acababa de salir cuando sonó el teléfono.
B1Zij was net vertrokken toen de telefoon ging.
La película acababa mal, por eso me entristecía.
A2De film was slecht aan het eindigen, daarom werd ik er verdrietig van.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: acababa
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'acababa' correct om een herhaalde actie in het verleden te beschrijven?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Het werkwoord *acabar* komt van het laat-Latijnse werkwoord *cappare*, wat 'grijpen' of 'vastpakken' betekent. Het evolueerde in het Spaans naar 'het einde bereiken' of 'de actie voltooien.'
Eerste vermelding: Around the 11th or 12th century in Spanish.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'acababa' en 'acabó'?
'Acababa' (imperfecto) vertelt je over een actie die aan de gang was of herhaald werd in het verleden ('Ik was aan het beëindigen' of 'Ik was gewoon te beëindigen'). 'Acabó' (pretérito) vertelt je over een enkele actie die op een specifiek moment voltooid werd ('Hij beëindigde').
Is 'acababa' hetzelfde voor 'ik' en 'hij/zij'?
Ja! In de imperfecto zijn de vormen voor 'yo' (ik) en 'él/ella/usted' (hij/zij/U formeel) exact hetzelfde: 'acababa'. Je hebt de context of het voornaamwoord nodig om te weten wie de actie uitvoert.