afección
“afección” betekent “medische aandoening” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
medische aandoening
Ook: kwaal, stoornis
📝 In Actie
El médico dice que es una afección leve de la garganta.
B1De dokter zegt dat het een milde keelontsteking is.
Esta afección cardiaca requiere un tratamiento constante.
B2Deze hartaandoening vereist constante behandeling.
Las afecciones respiratorias aumentan durante el invierno.
C1Ademhalingskwaaltjes nemen toe in de winter.
genegenheid
Ook: gehechtheid
📝 In Actie
Siente una profunda afección por los libros antiguos.
C1Hij voelt een diepe genegenheid voor oude boeken.
Su afección por la música clásica comenzó en la infancia.
C2Haar genegenheid voor klassieke muziek begon in de kindertijd.
No es solo interés, es una afección verdadera.
C1Het is niet zomaar interesse; het is een ware gehechtheid.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "afección" in het Spaans:
gehechtheid→genegenheid→medische aandoening→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: afección
Vraag 1 van 3
Als een dokter zegt dat je een 'afección de la piel' hebt, waar hebben ze het dan over?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse 'affectio', dat een toestand of een verandering in het lichaam of de geest beschreef, veroorzaakt door iets externs.
Eerste vermelding: 15th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'afección' hetzelfde als 'infección'?
Nee. Een 'infección' (infectie) wordt veroorzaakt door bacteriën of virussen. Een 'afección' is een algemene term voor elke gezondheidstoestand, die mogelijk niet besmettelijk is, zoals een hartaandoening.
Waarom lijkt het op het Engelse woord 'affection'?
Ze delen dezelfde Latijnse wortel, maar hun betekenissen zijn uiteengegaan. Terwijl 'affection' in het Engels meestal liefde betekent, is 'afección' in het Spaans het standaardwoord geworden voor medische problemen.
Kan ik 'afección' gebruiken voor emotionele pijn?
Het is beter om 'pena' of 'sufrimiento' te gebruiken. 'Afección' is bijna strikt fysiek of formeel.

