alguna
“alguna” betekent “een zekere” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
een zekere, enige

📝 In Actie
¿Hay alguna farmacia abierta a esta hora?
A1Is er op dit uur een apotheek open?
Tengo alguna idea de lo que quieres decir.
A2Ik heb een idee van wat je bedoelt.
Si tienes alguna pregunta, no dudes en llamar.
A2Als je vragen hebt, aarzel dan niet om te bellen.
een zekere, enige, één van hen

📝 In Actie
De todas estas camisas, ¿te gusta alguna?
A2Van al deze overhemden, vind je er een leuk?
No me gustan todas sus canciones, pero alguna es buena.
B1Ik hou niet van al haar liedjes, maar er zijn er een paar goed.
Necesito una voluntaria. ¿Alguna?
B1Ik heb een vrijwilliger nodig. Iemand?
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "alguna" in het Spaans:
een zekere→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: alguna
Vraag 1 van 2
Welke zin is grammaticaal correct?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Vulgair Latijn '*alicunus*', een combinatie van de Latijnse woorden 'aliquis' (iemand) en 'unus' (één). Het draagt letterlijk de betekenis van 'een zekere' of 'enige één'.
Eerste vermelding: Around the 10th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen `alguna` en `una`?
`alguna` betekent 'een zekere' of 'enige' en is vager. `una` betekent 'een' of het getal 'één'. Vergelijk: `Tengo alguna pregunta` (Ik heb *een zekere* vraag) versus `Tengo una pregunta` (Ik heb *een* vraag).
Waarom wordt `alguno` soms `algún`, maar verandert `alguna` nooit?
Dat is een speciale regel voor het Spaans! De mannelijke vorm `alguno` wordt ingekort tot `algún` vóór een mannelijk enkelvoudig zelfstandig naamwoord (zoals `algún día`). De vrouwelijke vorm `alguna` is consistent en verandert zijn vorm nooit vóór een zelfstandig naamwoord.
Kan ik `alguna` in negatieve zinnen gebruiken?
Over het algemeen niet. Voor negatieve zinnen moet je het tegenovergestelde gebruiken, `ninguna`. Zeg bijvoorbeeld niet `No tengo alguna idea`, maar de correcte manier is `No tengo ninguna idea` (Ik heb geen enkel idee).

