apetece
“apetece” betekent “Ik heb zin in (iets doen/hebben)” in het Spaans (Gebruikt met 'me' (Me apetece...)).
Ik heb zin in (iets doen/hebben), Het spreekt aan
Ook: Hij/Zij/Het heeft trek in, Het verleidt
📝 In Actie
¿Qué te apetece cenar hoy?
A2Waar heb je zin in vanavond als avondeten?
No me apetece ir al cine, estoy cansado.
A2Ik heb geen zin om naar de film te gaan, ik ben moe.
Le apetece mucho ese postre de chocolate.
B1Zij wil dat chocoladedessert echt graag. (Dat chocoladedessert spreekt haar sterk aan.)
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "apetece" in het Spaans:
het verleidt→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: apetece
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'apetece' correct om te zeggen 'Ik heb zin in pizza'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse werkwoord *appetere*, wat 'streven naar' of 'trachten naar' betekende. Deze wortel geeft ons het idee van iets sterk wensen.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Hoe weet ik of ik 'apetece' of 'apetecen' moet gebruiken?
Kijk naar het ding dat je wilt! Als je één ding wilt (enkelvoud), gebruik je 'apetece': 'Me apetece un café.' Als je meerdere dingen wilt (meervoud), gebruik je 'apetecen': 'Me apetecen unas galletas.'
Is 'apetecer' formeler dan 'querer' (willen)?
'Apetecer' wordt vaak gebruikt voor trek, eten of specifieke activiteiten, en klinkt iets zachter en minder direct dan het dwingende 'querer' (ik wil). Het is een zeer beleefde en veelgebruikte manier om verlangen uit te drukken, vooral in Spanje.