asegurarse
“asegurarse” betekent “zeker weten” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
zeker weten, verzekeren
Ook: controleren, verifiëren
📝 In Actie
Asegúrate de que la puerta esté cerrada antes de salir.
A2Zorg ervoor dat de deur dicht is voordat je weggaat.
Me aseguré de tener todo lo necesario para el viaje.
B1Ik heb ervoor gezorgd dat ik alles had wat nodig was voor de reis.
Ella siempre se asegura de que sus invitados estén cómodos.
B1Zij zorgt er altijd voor dat haar gasten het naar hun zin hebben.
zichzelf verzekeren
Ook: dekking afsluiten
📝 In Actie
Nos aseguramos contra incendios y robos en la casa.
B2Wij verzekerden ons tegen brand en diefstal in huis.
Es obligatorio asegurarse antes de conducir en este país.
C1Het is verplicht om een verzekering af te sluiten voordat je in dit land rijdt.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "asegurarse" in het Spaans:
controleren→dekking afsluiten→verifiëren→verzekeren→zeker weten→zichzelf verzekeren→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: asegurarse
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'asegurarse' in de betekenis van 'een verzekering afsluiten'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Het woord komt van het Latijnse 'securus', wat 'vrij van zorg' of 'veilig' betekent. Het werkwoord 'asegurar' is gevormd door het voorvoegsel 'a-' toe te voegen en betekent 'veilig maken'. De wederkerende vorm 'asegurarse' betekent 'zichzelf veilig maken' of 'veiligheid/zekerheid bevestigen'.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'asegurar' en 'asegurarse'?
'Asegurar' (niet-wederkerend) betekent 'iets beveiligen of op slot doen' (Aseguré la puerta = Ik sloot de deur op slot) of 'iets anders verzekeren' (Aseguré mi coche = Ik verzekerde mijn auto). 'Asegurarse' (wederkerend) betekent 'zeker weten/controleren' (Me aseguré de que viniera = Ik zorgde ervoor dat hij kwam) of 'zichzelf verzekeren' (Me aseguré la vida = Ik verzekerde mijn leven).
Wordt 'asegurarse' altijd gevolgd door 'de'?
Wanneer het 'zeker weten dat [een feit waar is]' betekent, wordt het in standaard Spaans bijna altijd gevolgd door 'de que'. In sommige regio's hoor je echter 'asegurarse que', wat ook in informeel taalgebruik wordt geaccepteerd.

