Inklingo

capricho

ka-PREE-cho/kaˈpɾitʃo/

capricho betekent ingeving in het Spaans (een plotselinge wens of impuls).

ingeving, verwennerij

Ook: luchtje, impulsieve aankoop
Spain
Een jong kind in een zonnig park dat met enthousiasme naar een felrode ballon reikt die in de lucht zweeft.

📝 In Actie

Me compré estos zapatos por capricho.

A2

Ik kocht deze schoenen uit een ingeving.

Hoy me voy a dar un capricho y comeré fuera.

B1

Vandaag ga ik mezelf verwennen en buiten eten.

No es una necesidad, es solo un capricho del niño.

B2

Het is geen noodzaak; het is gewoon een ingeving van het kind.

Woordverbindingen

Synoniemen

Antoniemen

  • necesidad (noodzaak)
  • obligación (verplichting)

Veelvoorkomende Collocaties

  • darse un caprichojezelf verwennen
  • por caprichouit ingeving / zomaar
  • un capricho tontoeen domme ingeving

Idiomen & Uitdrukkingen

  • a caprichoprecies zoals men wil / volgens elke wens

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "capricho" in het Spaans:

impulsieve aankoopingevingluchtjeverwennerij

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: capricho

Vraag 1 van 3

Hoe zou je 'Ik heb mezelf verwend' zeggen in het Spaans?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
caprichoso(grillig/wispelturig)Bijvoeglijk naamwoord
encapricharse(geobsedeerd raken door iets/verliefd worden op iets)Werkwoord
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Van het Italiaanse woord 'capriccio', wat oorspronkelijk 'rilling' of 'kippenvel' van angst betekende. Het evolueerde later naar een plotselinge beweging van de geest, zoals een geit (capra) die onverwacht springt.

Eerste vermelding: 17th Century

Cognaten (Verwante woorden)

English: capriceFrench: caprice

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Is 'capricho' altijd negatief?

Niet per se! Hoewel het kan betekenen dat iemand verwend of wispelturig is, wordt 'darse un capricho' vaak positief gebruikt om zelfzorg te beoefenen of te genieten van een kleine luxe.

Wat is het verschil tussen 'antojo' en 'capricho'?

Ze lijken erg op elkaar. 'Antojo' wordt vaak gebruikt voor trek in eten (zoals zwangerschapskwalen), terwijl 'capricho' breder is en vaak verwijst naar objecten, kleding of plotselinge beslissingen.

Kan ik 'capricho' voor mensen gebruiken?

Je kunt zeggen dat iemand 'es un caprichoso' (een grillig/verwend persoon is), maar om de persoon 'un capricho' te noemen, impliceert meestal dat het slechts een tijdelijke romantische interesse of een vluchtige verliefdheid is.