Hoe zeg je "luchtje" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “luchtje” is “capricho” — gebruik 'capricho' als je een plotselinge, onverwachte ingeving of een impulsieve gedachte bedoelt die niet gebaseerd is op logica.
capricho
ka-PREE-chokaˈpɾitʃo

Voorbeelden
Me compré estos zapatos por capricho.
Ik kocht deze schoenen uit een ingeving.
Hoy me voy a dar un capricho y comeré fuera.
Vandaag ga ik mezelf verwennen en buiten eten.
No es una necesidad, es solo un capricho del niño.
Het is geen noodzaak; het is gewoon een ingeving van het kind.
Gebruik van 'Por' voor Redenen
Als je iets 'uit ingeving' doet, gebruik dan het woord 'por'. Het verklaart de 'waarom' achter je actie: 'Lo hice por capricho' (Ik deed het uit ingeving).
Het 'Geef Jezelf' Patroon
Om te zeggen dat je 'jezelf verwent', gebruikt het Spaans 'darse' (zichzelf geven). Je ziet het meestal als 'Me doy un capricho' (Ik geef mezelf een verwennerij).
Verwarring met 'Caprice'
Fout: “Het woord 'capricho' alleen gebruiken voor chique artistieke dingen.”
Correctie: Hoewel gerelateerd, wordt 'capricho' dagelijks gebruikt voor simpele dingen zoals het kopen van een reep chocolade of een nieuw shirt. Wees niet bang om het te gebruiken voor kleine, alledaagse verwennerijen!
peste
pess-tehˈpeste

Voorbeelden
¡Qué peste hay en esta habitación! Abre la ventana.
Wat een stank in deze kamer! Doe het raam open.
El cubo de basura echa una peste insoportable.
De vuilnisbak verspreidt een ondraaglijke stank.
Geslacht van het woord
Dit woord is vrouwelijk ('la peste'), dus je gebruikt altijd 'la' of 'una', zelfs als de stank in jouw beleving 'mannelijk' zou klinken!
Peste vs. Pesto
Fout: “Het gebruik van 'pesto' om een slechte geur aan te duiden.”
Correctie: Gebruik 'peste' voor geuren. 'Pesto' is de heerlijke groene Italiaanse pastasaus!
Verwarring tussen ingeving en geur
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

