chicos
“chicos” betekent “kinderen / jongens en meisjes” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
kinderen / jongens en meisjes, jongens, jongens / gasten
Ook: jongens
📝 In Actie
Los chicos están jugando en el parque.
A1De kinderen (of jongens) zijn aan het spelen in het park.
Hola chicos, ¿cómo están?
A1Hé jongens, hoe gaat het met jullie?
Tengo dos chicos, un niño y una niña.
A2Ik heb twee kinderen, een jongen en een meisje.
klein
Ook: klein
📝 In Actie
Prefiero los cafés chicos, no los grandes.
A2Ik verkies de kleine koffies, niet de grote.
Estos zapatos me quedan chicos.
B1Deze schoenen zijn te klein voor mij.
Compré dos pantalones chicos para el viaje.
A2Ik kocht twee kleine broeken voor de reis.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "chicos" in het Spaans:
jongens→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: chicos
Vraag 1 van 1
Als een leraar zegt: '¡Silencio, chicos!' tegen een klaslokaal vol jongens en meisjes, wat betekent 'chicos' dan?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Vulgair Latijnse woord 'ciccum', wat 'een kleinigheid' of 'iets van weinig waarde' betekende. In de loop van de tijd kwam het 'klein' te betekenen, en vandaar werd het gebruikt om een klein persoon te beschrijven – een kind.
Eerste vermelding: Around the 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'chicos' en 'niños'?
'Niños' verwijst meestal naar jongere kinderen, zoals 'kinderen' in het Nederlands. 'Chicos' is breder en kan kinderen, tieners of zelfs informeel gebruikt worden voor een groep volwassenen (zoals 'jongens'). Denk aan 'niños' als specifieker voor de kindertijd, terwijl 'chicos' veelzijdiger en informeler is.
Kan ik 'chicos' gebruiken om mijn oudere collega's op het werk aan te spreken?
Dat hangt af van de kantoorcultuur. In een zeer informeel of creatief kantoor kan het prima zijn. In een formelere omgeving kan het echter te informeel klinken. Bij twijfel is het veiliger om 'colegas' (collega's) of 'equipo' (team) te gebruiken.

